"ونوع العمل" - Translation from Arabic to English

    • and type of work
        
    • the type of work
        
    • type of employment
        
    • and the type
        
    • type of work performed
        
    Each citizen consequently has the opportunity of vocational training within the limits prescribed by the State for the volume and type of work in each vocational sector. UN ويترتب على ذلك اتاحة الفرصة لكل مواطن في التدريب على النشاط المهني في الحدود التي ترسمها الدولة لحجم ونوع العمل في كل قطاع مهني.
    Consequently, every citizen has the opportunity to receive vocational training within the limits prescribed by the State in the light of the volume and type of work in each occupational sector. UN ويترتب على ذلك إتاحة الفرصة لكل مواطن في التدريب على النشاط المهني في الحدود التي ترسمها الدولة لحجم ونوع العمل في كل قطاع مهني.
    The P-4 level would properly reflect the level of responsibilities and type of work required for the position. UN وستعكس الرتبة ف-4 مستوى المسؤوليات ونوع العمل المطلوب لهذا المنصب بشكل صحيح.
    There is a close relationship between the poverty rate and the type of work performed: over 40 per cent of single people working in the service sector are poor. UN وثمة علاقة وثيقة بين معدل الفقر ونوع العمل المؤدى: فما يزيد على ٠٤ في المائة من العزاب العاملين في قطاع الخدمات فقراء.
    The following factors impact on these goals: the nature of UNU activities and resources available; institutional efficiency; and the type of work or the location where the work is to be carried out. UN وتؤثر العوامل التالية على هذين الهدفين: طبيعة أنشطة الجامعة والموارد المتاحة؛ والكفاءة المؤسسية؛ ونوع العمل أو الموقع الذي يتعيﱠن أداء العمل فيه.
    Women have equal rights in the free choice of occupation, type of employment and place of work. UN تملك النساء حقوقاً متساوية في اختيار المهنة ونوع العمل ومكان العمل بحرية.
    Data should be collected in accordance with article 31 of the Convention and disaggregated by type of disability and type of work with a view to designing effective and targeted programmes to promote employment of persons with disabilities. UN وينبغي جمع البيانات وفقاً للمادة 31 من الاتفاقية وتوزيعها حسب نوع الإعاقة ونوع العمل بغية تصميم برامج فعالة ومحددة الهدف لتعزيز عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The working situation of part-time workers shows the process of diversification in the field and type of work, as well as the attitude towards work. UN وتبين حالة عمالة العاملين بشكل غير متفرغ عملية التنوع في الميدان ونوع العمل وكذلك الموقف من العمل .
    Given the volume and type of work involved a maximum of 100 staff assigned to each administrative assistant is the optimal number of staff that can be effectively administered. UN وبالنظر إلى حجم ونوع العمل المطلوب، فإن العدد الأقصى البالغ 100 موظف لكل مساعد إداري هو العدد الأمثل للموظفين الذي يمكن إدارته على نحو فعال.
    I have taken the opportunity in this first report to you to alter the format, with the intention of giving the General Assembly a more comprehensive picture, including graphical presentations, of the volume and type of work carried out by OIOS overall in peacekeeping operations, as well as within each Mission. UN وقد اغتنمت الفرصة في هذا التقرير الأول لأغير شكله بغرض تقديم صورة أشمل إلى الجمعية العامة، تضم رسوما بيانية، عن حجم ونوع العمل الذي يضطلع به المكتب عموما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام وداخل كل بعثة.
    361. In order to address these core issues, the occupational medicine units of the State Public Health Inspectorate analyse working conditions at industrial enterprises according to occupation, trade and type of work performed. UN 361- ومن أجل معالجة هذه المسائل الأساسية، تنكب الوحدات المختصة في الطب المهني التابعة لمفتشية الصحة العامة على دراسة ظروف العمل في المصانع حسب المهنة والقطاع ونوع العمل.
    73. States parties are requested to include indicators on type of disability and type of work when collecting data on employment so as to allow for well-informed and targeted efforts to be made to improve the employment situation of persons with disabilities. UN 73- ويرجى من الدول الأطراف أن تدرج مؤشرات عن نوع الإعاقة ونوع العمل عند جمع البيانات المتعلقة بالعمالة، لكي يتسنى أن تكون الجهود المبذولة لتحسين وضعية الأشخاص ذوي الإعاقة من حيث العمالة قائمة على المعرفة ومحددة الهدف.
    However, problems remain regarding the amount and type of work that can be translated contractually: individual contractors are not guaranteed to be available, and institutional providers, while able to accept large amounts of work, do not provide a sufficiently and consistently high-quality product. UN ومع ذلك تبقى مشاكل بشأن مقدار ونوع العمل الذي يمكن ترجمتـه تعاقديا: فالمتعاقدون الفرديون ليس من المضمون أن يكونوا متاحين عند الحاجة إليهم، ولا توفر المؤسسات، مع أنها قادرة على قبول كميات كبيرة من العمل، منتجاً عالي الجودة بدرجة كافية ودوماً.
    A successful RTW requires communication among staff and management as well as health-care providers, as the latter group may not be aware of the work functions of the staff member and type of work available for staff returning from illness or injury. UN وتتطلب السياسة الناجحة المتعلقة بالعودة إلى العمل التواصل بين الموظف والإدارة ومقدمي خدمات الرعاية الصحية نظراً إلى أن هذه الفئة الأخيرة قد لا تكون مدركة لمهام العمل التي يقوم بها الموظف ونوع العمل المتاح للموظف الذي يعود من غياب مرتبط بمرض أو إصابة.
    The question of the compatibility of family responsibilities with the type of work engaged in remains a key problem. UN 202- وتظل مسألة التوفيق بين المسؤوليات الأسرية ونوع العمل تمثل مشكلة رئيسية.
    In fixing this wage, attention shall be given primarily to the cost of living, the type of work, the various systems of remuneration, the various regions of production, and other similar criteria. UN وعند تحديد هذا اﻷجر، يولى الاهتمام بالدرجة اﻷولى الى تكاليف المعيشة ونوع العمل ونظم المكافأة المختلفة، ومناطق الانتاج المختلفة والمعايير المماثلة اﻷخرى.
    It would regulate the protection of young workers, the type of work they do and their working conditions in cases that correspond to the worst forms of child labour envisaged in ILO Convention No. 182, and would provide for penalties, in article 135. UN ويستهدف تنظيم حماية العمال الصغار ونوع العمل الذي يزاولونه وظروف عملهم في الحالات التي تماثل أسوأ أشكال عمل الأطفال المبينة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، والنص على توقيع عقوبات، في المادة 135.
    This shows that remoteness, type of employment and risky living condition are main threats to the life of pregnant mothers. UN ويشير هذا إلى أن بُعد المسافة، ونوع العمل والأوضاع المعيشية المحفوفة بالمخاطر تمثل الأخطار الرئيسية التي تهدد حياة الأمهات الحوامل.
    15. Number of workers in the reporting establishment classified by holding, sex and type of employment UN ١٥ - عـدد العمال فــي المؤسســات المبلغـة مصنفين حسب ملكية المؤسسة، والجنس، ونوع العمل
    The response should include information about the proportion of domestic workers in relation to the overall number of women in the formal and informal economy, type of employment and their citizenship status, as well as any recourse available to them against violation of their rights. UN وينبغي أن يتضمن الرد معلومات عن نسبة خادمات المنازل مقارنة بإجمالي عدد النساء في الاقتصادين النظامي وغير النظامي، ونوع العمل ووضعهن فيما يتعلق بالجنسية، وكذلك عن أي سبل انتصاف متاحة لهن ضد انتهاكات حقوقهن.
    However, their income lags behind that of men because of the size of the enterprise and the type of business, which typically includes low-paying industries and trades. UN إلا أن دخلها يقل عن ما يحصل عليه الرجل بسبب حجم المؤسسة ونوع العمل التجاري الذي يتضمن صناعات وحرف منخفضة اﻷجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more