on behalf of the Conference and on my own behalf, I would like to convey to our dear colleague and his family our very best wishes for his success and happiness. | UN | ونيابة عن المؤتمر وبالأصالة عن نفسي، أودّ أن أنقل إلى زميلنا العزيز وأسرته أطيب تمنياتنا له بالنجاح والسعادة. |
on behalf of the African Group, I would like to reach out to Mr. Treki and assure him of the full cooperation of the Group as he carries out his day-to-day duties. | UN | ونيابة عن المجموعة الأفريقية، أود أن أخاطب السيد التريكي مؤكدا له التعاون الكامل من المجموعة في أداء مهامه اليومية. |
on behalf of the European Union, I hereby invite Mr. Kofi Annan to go to Brussels for a working meeting with the organs of the Union. | UN | ونيابة عن الاتحاد الأوروبي، أدعو هنا كوفي عنان إلى التوجه إلى بروكسل للمشاركة في اجتماع عمل مع أجهزة الاتحاد. |
She submits the communication on her own behalf and on behalf of 80 other sisters of the Order, who expressly authorize her to act on their behalf. | UN | وتقدم البلاغ أصالة عن نفسها ونيابة عن 80 راهبة أخرى من الجمعية الدينية، أَذِنّ لها صراحة بأن تقدم الشكوى نيابة عنهن. |
The Chairman of the Governing Board signed the agreement on behalf of the Centre and the Director of the Office for Outer Space Affairs on behalf of the United Nations. | UN | ووقّع على الاتفاق نيابة عن المركز رئيس مجلس الادارة، ونيابة عن الأمم المتحدة مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
on behalf of the Lao Government and people, I would like to take this opportunity to express our thanks and sincere gratitude to them. | UN | ونيابة عن لاو حكومة وشعبا، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن شكري وامتناني الخالص لها. |
on behalf of the Committee on Conferences, I count on your continued cooperation in taking appropriate action to improve the utilization of conference resources. | UN | ونيابة عن لجنة المؤتمرات، أعول على تعاونكم المتواصل في اتخاذ اﻹجراء المناسب لتحسين استغلال موارد المؤتمرات. |
on behalf of the Fourth Committee, I recommend the adoption of this draft resolution by the General Assembly. | UN | ونيابة عن اللجنة الرابعة، أوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار هذا. |
on behalf of the Group of 21, I would like to convey through the delegation of Morocco our deep condolences to the Government and people of Morocco on this sad occasion. | UN | ونيابة عن مجموعة ال21، أود أن أقدم عبر وفد المغرب عميق تعازينا لحكومة وشعب المغرب في هذه المناسبة المخزنة. |
on behalf of the Ukrainian delegation, I pledge our full support and cooperation in your activity to steer the work of the Conference out of its continued impasse. | UN | ونيابة عن وفد أوكرانيا، أعدكم بكامل دعمنا وتعاوننا معكم لدفع عمل المؤتمر خارج هذا الطريق المسدود المتواصل. |
The situation considered here is different, since the State holds in custody in its territory on behalf of the Court a person sentenced by the Court. | UN | والحالة المقصودة هنا مختلفة ﻷن الدولة تحتجز في إقليمها ونيابة عن المحكمة شخصا أصدرت عليه المحكمة حكما. |
on behalf of the IPU, I urge all members to adopt the draft resolution by consensus. | UN | ونيابة عن الاتحاد البرلماني الدولي، أرجو من جميع الأعضاء اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
on behalf of the Committee and on his own behalf, he once again expressed his appreciation for the opportunity to visit the Territory. | UN | ونيابة عن اللجنة وبإسمة شخصياً، يعرب مرة أخرى عن تقديره لإتاحة الفرصة لزيارة الإقليم. |
My delegation associates itself with the statements made yesterday on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM) and on behalf of the African Group. | UN | ويؤيد وفد بلادي البيانين اللذين أُلقيا أمس نيابة عن حركة عدم الانحياز ونيابة عن المجموعة الأفريقية. |
on behalf of the Conference on Disarmament, I offer my sincerest condolences to the family of the late Mr. Cummings and to the delegation of the United States. | UN | ونيابة عن مؤتمر نزع السلاح، أتقدم بخالص عبارات التعازي إلى أسرة الفقيد السيد كامنغز وإلى وفد الولايات المتحدة. |
on behalf of the workers employed at the Oil Refinery, he brought problems to the attention of the management. | UN | ونيابة عن العمال الذين يعملون في مصفاة النفط، لفت انتباه الإدارة إلى مشاكل قائمة، فأُمر بوقف تلك الأنشطة. |
I do so as coordinator of the Western group and also on my own behalf and on behalf of the delegation of Switzerland, and I assure you of my cooperation during your term of office. | UN | وأتحدث بصفتي منسق المجموعة الغربية وبصفتي الشخصية ونيابة عن وفد سويسرا، وأؤكد لك تعاوني معك خلال فترة ولايتك. |
On my own behalf and on behalf of the Conference on Disarmament I should like to express our deepest condolences to the United States and the Government of Iraq and to the families of the victims. | UN | أود، أصالة عن نفسي ونيابة عن مؤتمر نزع السلاح، الإعراب عن أحر التعازي للولايات المتحدة وحكومة العراق ولأسر الضحايا. |
And speaking for all jilted women, you are not forgiven. | Open Subtitles | ونيابة عن كل النساء المهجورة أنتِ غير مغفور لك |
341. A team member, speaking on his own behalf and that of another team member, recommended that UNICEF coordinate more effectively with other donors and the private sector in order to redefine tasks. | UN | 341 - وأوصى أحد أعضاء الفريق، متحدثا باسمه ونيابة عن عضو آخر في الفريق، بأن تنسق اليونيسيف بمزيد من الفعالية مع المانحين الآخرين والقطاع الخاص بغرض إعادة تحديد المهام. |
speaking for both herself and UNICEF, Ms. Coomaraswamy welcomed the progress made in combating impunity for individuals who violated children's rights as attested by Thomas Lubanga's transfer to The Hague. | UN | ورحبت السيدة كوماراسوامي، في معرض كلمتها باسمها ونيابة عن اليونيسيف، بالتقدم المحرز في مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب بالنسبة للأشخاص الذين انتهكوا حقوق الطفل، كما يشهد على ذلك نقل توماس لوبَنغا إلى لاهاي. |
Speaking on behalf of the Executive Director, the Deputy Executive Director welcomed participants. | UN | ونيابة عن المدير التنفيذي، رحب نائب المدير التنفيذي بالمشاركين. |