"ونُفِّذت" - Translation from Arabic to English

    • and implemented
        
    • have been implemented
        
    • were implemented
        
    • was carried out
        
    • were carried out
        
    • was implemented
        
    • were conducted
        
    • have been carried out
        
    • were delivered
        
    A sugar cane crop yield map was produced, and GIS developed and implemented for various farms are helping to increase yields. UN وأُعِدَّت خريطة لغلة محاصيل قصب السكر، وأُعِدَّت نظم معلومات جغرافية ونُفِّذت على مزارع مختلفة، وتساعد على زيادة الغلات الزراعية.
    Interim solid waste collection and disposal and liquid waste collection service contracts were awarded and implemented in Bamako and Gao, with continued mobilization by the contractor to the remaining sectors UN مُنحت عقود خدمات مؤقتة لجمع النفايات الصلبة والسائلة وتصريفها، ونُفِّذت هذه الخدمات في باماكو، وغاو، ولا يزال المتعاقد مستعدا لتنفيذها في القطاعات المتبقية
    Both cases have been thoroughly investigated and measures have been implemented to better control prison cells and to improve the protection against prison mates. UN فقد تم التحقيق في الحالتين تحقيقاً شاملاً ونُفِّذت تدابير من أجل تحسين مراقبة الزنزانات داخل السجون وتحسين حماية السجناء من بعضهم البعض.
    Only 5 projects out of 30 were implemented by one entity alone. UN ونُفِّذت 5 مشاريع فقط من أصل 30 مشروعا من جانب كيان واحد.
    Thus, technical solutions have been proposed, and the design and execution of mock demonstrational elements for a stabilized voltage converter correlated with the selection of the satellite solar battery panels was carried out. UN ومن ثم فقد اقتُرِحت حلول تقنية وصُمِّمت ونُفِّذت مكونات إيضاحية صورية لمحاكاة محوّل فولطية مستقر يقترن باختيار لوحات البطاريات الشمسية للساتل.
    Seven joint assessment missions were carried out to review and adjust assistance for beneficiaries: two in Cameroon and one each in Algeria, Burundi, Syrian Arab Republic, Yemen and Zambia. UN ونُفِّذت سبع بعثات للتقدير المشترك لاستعراض وتكييف المساعدات المقدمة إلى المستفيدين، اثنتان منها في الكاميرون وواحدة في كل من بوروندي والجزائر والجمهورية العربية السورية وزامبيا واليمن.
    A pilot workshop was implemented in the city of Pereira, to be followed in 2014 by the development of 13 security plans and the provision of technical assistance to 32 departments nationwide. UN ونُفِّذت في مدينة بيريرا حلقة عمل تجريبية، سيعقُبُها في عام 2014 صوغ 13 خطةً أمنيةً وتقديم مساعدات تقنية إلى 32 ولاية في مختلف أنحاء البلد.
    Several conferences and projects were conducted with a view to sensitizing the public to the topics of migration and integration. UN وعُقِدت عدة مؤتمرات ونُفِّذت مشاريع بهدف توعية الجمهور بالمواضيع المتعلقة بالهجرة والإدماج.
    33. Programs and activities to promote women in politics and in decision making have been carried out in country. UN 33- ونُفِّذت في البلد برامج وأنشطة للنهوض بالنساء في السياسة وفي مراكز صنع القرار.
    While support was often provided on an ad hoc basis, specific country projects were also developed and implemented to address the capacity-building needs of countries in a broad manner. UN ومع أنَّ الدعم المقدَّم كان مخصَّص الغرض في كثير من الحالات، فقد وُضعت ونُفِّذت أيضاً مشاريع قُطرية محدَّدة تلبيةً لاحتياجات البلدان في مجال بناء القدرات بشكل عام.
    It had one bilateral agreement with another country and provided statistics demonstrating that requests for controlled delivery inside its territory had already been received and implemented before the recent national legislation entered into force, on the basis of the 1988 Convention. UN كما أبرم اتفاقا ثنائيا مع بلد آخر وقدّم إحصاءات تبين أنَّ طلبات التسليم المراقب داخل إقليمه قد وردت ونُفِّذت بالفعل قبل أن تدخل التشريعات الوطنية الأخيرة حيز النفاذ، استنادا إلى اتفاقية عام 1988.
    20. While support was often provided on an ad hoc basis, specific country projects were also developed and implemented to address the capacity-building needs of countries in a broad manner. UN 20- ومع أنَّ الدعم المقدَّم كان مخصَّص الغرض في كثير من الحالات، فقد وُضعت ونُفِّذت أيضا مشاريع قُطرية محدَّدة تلبيةً لاحتياجات البلدان إلى بناء القدرات بشكل عام.
    The human rights due diligence policy on United Nations support to non-United Nations security forces was disseminated to Member States and implemented in a wide variety of cases. UN ونُشرت على الدول الأعضاء سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة، ونُفِّذت هذه السياسة في طائفة واسعة من الحالات.
    383. The strategy has been disseminated and implemented in all departments with the support of the technical secretariat of the Committee on the Eradication of Child Labour. UN 383- وعُمِّمت الاستراتيجية على جميع المحافظات ونُفِّذت فيها بدعم من الأمانة التقنية للجنة القضاء على عمل الأطفال.
    Various judicial decisions that have been implemented provided redress to victims in 95 per cent of the cases addressed. UN ونُفِّذت أحكام قضائية شتى توفِّر تعويضات للضحايا في 95 في المائة من الحالات التي تمت معالجتها.
    These measures have been implemented in conjunction with various State bodies and the private sector. UN ونُفِّذت هذه التدابير بالتعاون مع هيئات حكومية شتى والقطاع الخاص.
    All projects were implemented in countries defined as low-income or lowermiddle-income economies. UN ونُفِّذت كل المشاريع في بلدان صُنِّفت اقتصاداتها بوصفها اقتصادات الدخل المنخفض أو اقتصادات الدخل الذي يقل عن المتوسط.
    In 2013, projects under the sixth additional tranche, the seventh tranche, the seventh additional tranche and the eighth tranche were implemented. UN ونُفِّذت في عام 2013 مشاريع في إطار الشريحة السادسة الإضافية، والشريحة السابعة، والشريحة السابعة الإضافية، والشريحة الثامنة.
    An action plan to prevent violence in close relationships and families was carried out in 2004-2007. UN ونُفِّذت في الفترة 2004-2007 خطة عمل لمنع العنف في إطار العلاقات الحميمة وداخل الأُسر.
    Technical cooperation activities were carried out on the basis of country-specific, regional and interregional projects and programmes. UN ونُفِّذت أنشطة التعاون التقني في إطار مشاريع وبرامج قطرية وإقليمية وأقاليمية محددة.
    The policy of the Government of Brazil on health informatics was implemented to make adequate use of information technologies in the field of health care, in particular to promote quality of care and for disease prevention. UN ونُفِّذت سياسة البرازيل بشأن المعلوماتية في مجال الصحة من أجل استخدام تكنولوجيات المعلومات استخداماً وافياً في ميدان الرعاية الصحية، وخصوصاً من أجل النهوض بنوعية الرعاية والوقاية من المرض.
    Emergency explosive ordnance disposal activities were conducted in the Kibati area after M23 retreated. UN ونُفِّذت أنشطة طوارئ تتعلق بالتخلص من الذخائر المتفجرة في منطقة كيباتي بعد انسحاب قوات حركة 23 آذار/مارس.
    Projects related to alternative energy, climate change mitigation, forestry, forest conservation, agriculture, desertification and water conservation have been carried out in Mexico, Costa Rica, Ecuador, Nicaragua, Venezuela, Grenada, Jamaica, India, Indonesia and Cameroon. UN ونُفِّذت مشاريع في مجالات الطاقة البديلة والحد من تغير المناخ والغابات وحفظ الغابات والزراعة والتصحر وحفظ المياه في كل من المكسيك وكوستاريكا وإكوادور ونيكاراغوا وفنزويلا وغرينادا وجامايكا والهند وإندونيسيا والكاميرون.
    Regional financial intelligence unit analysts courses were delivered in Viet Nam (for the Mekong region), Burkina Faso (for West Africa), Albania UN ونُفِّذت دورات إقليمية للمحللين العاملين في وحدات الاستخبارات المالية في كل من ألبانيا (لجنوب شرق أوروبا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more