This financial difference is hence a separate and important determining factor for impaired health in persons with disabilities. | UN | وبالتالي، يشكل هذا الاختلاف المالي عاملاً منفصلاً وهاماً يحدد الظروف الصحية السيئة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
The Bali process was making an effective and important regional contribution to international efforts to control the illegal movement of people. | UN | وقال إن عملية بالي تسهم إسهاماً إقليمياً فعَّالاً وهاماً في الجهود الدولية الرامية إلى ضبط حركة الأشخاص غير القانونية. |
At present, civil society organizations play a growing and important role. | UN | وقد أصبحت الجمعيات الأهلية والمجتمع المدني يلعبان دوراً متنامياً وهاماً يزداد أهمية دون شك. |
Therefore it represents a substantial and significant part of the Palestinian people within a geographically limited area. | UN | ولذلك فإنهم يمثلون جزءاً كبيراً وهاماً من الشعب الفلسطيني يعيش في منطقة محدودة جغرافياً. |
Even without special measures, women in Singapore have made rapid and significant progress over the last few decades and have been able to participate fully and equally in all spheres of life and at all levels. | UN | وحتى دون اتخاذ تدابير خاصة، أحرزت المرأة في سنغافورة تقدماً سريعاً وهاماً على مدى العقود القليلة الماضية وتمكنت من المشاركة بشكل كامل وعلى قدم المساواة في جميع مجالات الحياة وعلى جميع المستويات. |
Let me emphasize that for the European Union launching and concluding these negotiations are urgent and important. | UN | واسمحوا لي أن أشدد على أن بدء هذه المفاوضات واختتامها يشكل أمراً ملحاً وهاماً بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي. |
1. Competition and consumer protection can play a direct and important role in promoting economic growth and reducing poverty. | UN | 1- يمكن أن تؤدي المنافسة وحماية المستهلك دوراً مباشراً وهاماً في تعزيز النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Several delegations underscored that UNCTAD could play an active and important role in tackling development challenges in the context of discussions on the post-2015 sustainable development agenda and through the third International Conference on Financing for Development and UNCTAD XIV in 2016. | UN | وأكدت عدة وفود أن الأونكتاد يمكن أن يؤدي دوراً فاعلاً وهاماً في معالجة تحديات التنمية في سياق مناقشات خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، ومن خلال المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية والأونكتاد الرابع عشر في عام 2016. |
The review noted that the plan had been a necessary and important reform for UN-Habitat, but had not addressed all issues of organizational reform. | UN | وقد أشار الاستعراض إلى أن الخطة ' ' كانت إصلاحاً ضرورياً وهاماً بالنسبة لموئل الأمم المتحدة، ولكنها لم تتناول جميع المسائل المتعلقة بالإصلاح التنظيمي``. |
83. The problem of mercenaries remains a relevant and important consideration. | UN | 83- ولا يزال مشكل المرتزقة اعتباراً وجيهاً وهاماً. |
During the last three years, the key performance indicator reports have played an indispensable and important role in property management, leading missions to enhance asset management, especially for non-expendable property. | UN | وخلال السنوات الثلاث الماضية، أدت تقارير مؤشرات الأداء الرئيسية دوراً لا غنى عنه وهاماً في إدارة الممتلكات، مما أدى إلى تعزيز عملية إدارة الأصول، وخاصة بالنسبة للممتلكات غير المستهلكة. |
81. NGOs play an active and important role in the promotion and protection of human rights in Australia. | UN | 81- تؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً نشطاً وهاماً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أستراليا. |
In this connection, the Inspector also wishes to point out that Nairobi occupies a very unique and important position throughout the whole United Nations family. | UN | 54 - وفي هذا الصدد، يود المفتش أيضاً أن يذكر أن نيروبي تحتل موقعاً فريداً وهاماً جداً في أسرة الأمم المتحدة كلها. |
This is a necessary and important part of human rights work because the corollary of the recognition of any right is that the right can and will be violated. | UN | ويعتبر هذا العمل جزءاً ضرورياً وهاماً من الأعمال المضطلع بها في ميدان حقوق الإنسان لأن لازِمة الاعتراف بأي حق من الحقوق هي أن ذاك الحق قد ينتهك بل وسينتهك. |
In this connection, the Inspector also wishes to point out that Nairobi occupies a very unique and important position throughout the whole United Nations family. | UN | 54- وفي هذا الصدد، يود المفتش أيضاً أن يذكر أن نيروبي تحتل موقعاً فريداً وهاماً جداً في أسرة الأمم المتحدة كلها. |
Since mid-1996, the Cambodia office has initiated a special and important programme of support aimed at reinforcing the capacity and activities of Cambodian human rights NGOs at the village, commune and district and provincial levels. | UN | ومنذ منتصف عام ٦٩٩١، باشر مكتب كمبوديا برنامجاً خاصاً وهاماً للدعم يرمي إلى تعزيز قدرة وأنشطة المنظمات غير الحكومية الكمبودية المعنية بحقوق اﻹنسان على أصعدة القرى والمجالس البلدية والمناطق والمقاطعات. |
Kazakhstan noted the constructive cooperation with international human rights institutions and the establishment of the Inter-Religious Council, which plays a positive and important role towards strengthening religious and ethnic dialogue. | UN | 65- وأحاطت كازاخستان علماً بالتعاون البناء مع مؤسسات حقوق الإنسان الدولية وإنشاء المجلس المشترك بين الأديان، الذي يلعب دوراً إيجابياً وهاماً في تعزيز الحوار الديني والإثني. |
In its resolution 2008/23, the Council reiterated the significance of cultural property as part of the common heritage of humankind and as unique and important testimony of the culture and identity of peoples and the necessity of protecting it. | UN | 3- وأكَّد المجلس في قراره 2008/23 أهمية الممتلكات الثقافية للشعوب باعتبارها جزءا من التراث المشترك للبشرية وشاهداً فريداً وهاماً على ثقافة الشعوب وهويتها، وضرورة حمايتها. |
At its ninth special session, the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum has before it an unusually large and significant body of assessment findings which represent challenges with potential implications for Member States. | UN | وفي دورته التاسعة الاستثنائية* يستعرض مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي عدداً كبيراً وهاماً على غير المعتاد من نتائج عمليات التقييم التي تعتبر تحديات لها آثارها المحتملة على الدول الأعضاء. |
It should be noted that this year the Council/Forum has before it an unusually large and significant body of assessment findings. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المجلس/المنتدى أمامه هذا العام كماً كبيراً وهاماً على غير العادة من نتائج عمليات التقييم. |
However, the independent expert identified a definite and significant role for international development cooperation and a responsibility on the part of the international community to create a global environment conducive for development in this process. | UN | أما الخبير المستقل، فقد حدد دوراً واضحاً وهاماً للتعاون الإنمائي الدولي ومسؤولية يضطلع بها المجتمع الدولي لتهيئة مناخ عالمي يفضي إلى تحقيق التنمية من خلال هذه العملية. |