"وهبات" - Translation from Arabic to English

    • and donations
        
    • substantial gifts
        
    • and gifts
        
    • and grants
        
    • donations and
        
    • and private donations
        
    Unauthorized loans and donations of medical supplies by a staff member at UNMIL UN حصول موظف في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا دون إذن على قروض وهبات من المستلزمات الطبية
    The majority of the funding is raised through membership fees and donations from individuals, groups and national chapters. UN ويأتي تمويله في معظمه من رسوم العضوية وهبات الأفراد والمجموعات والفروع الوطنية.
    Before 1995, WFM was mostly funded by its international membership through dues and donations. UN فقبل عام ١٩٩٥، كان معظم تمويل الحركة يأتي من رسوم وهبات أعضائها الدوليين.
    Specifically, this provision requires States parties to endeavour to establish measures and systems requiring public officials to make declarations to appropriate authorities regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials. UN وعلى وجه التحديد، يقضي هذا الحكم بأن تسعى الدول الأطراف إلى وضع تدابير ونظم تلزم الموظفين العموميين بأن يُفصحوا للسلطات المعنيَّة عن أشياء منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين.
    Article 8, paragraph 5, of the Convention requires States parties to take measures for public officials to make declarations to appropriate authorities regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials. UN وتقضي الفقرة 5 من المادة 8 من الاتفاقية بأن تتخذ الدول الأطراف تدابير تلزم الموظفين العموميين بأن يفصحوا للسلطات المعنية عن أشياء معينة منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين.
    Israel has made voluntary contributions and donations in kind to support IAEA activities in this field. UN وقدمت إسرائيل تبرعات وهبات عينية لدعم أنشطة الوكالة في هذا المجال.
    It is being funded mainly with its own resources, while credits are sought from multilateral institutions and donations from international cooperation agencies. UN ويتم ذلك على أساس التمويل الذاتي بصورة رئيسية في حين تلتمس اعتمادات من مؤسسات متعددة اﻷطراف وهبات من وكالات التعاون الدولي.
    Between 1994-1995 and 1997-1998, government funds and donations totalling about HK$ 45 million were spent on these activities. UN وفيما بين عام 1994-1995 وعام 1997-1998 أنفقت أموال حكومية وهبات بلغت 45 مليون دولار من دولارات هونغ كونغ على هذه الأنشطة.
    31. Education programmes. In 2000, PRONADE implemented activities totalling $355,105.40 funded through its own budget as well as loans and donations. UN 31- برامج التعليم.- بلغت قيمة الأنشطة التي أنجزها البرنامج الوطني للإدارة الذاتية التعليمية سنة 2000 ما يعادل 105.40 355 دولارا ت أمريكية، موَّلتها ميزانية البرنامج فضلا عن قروض وهبات.
    The secretariat and the work of the body are entirely funded by private sector contributions and donations, indicating the growing awareness of and interest and involvement in the rights of persons with disabilities on the part of sectors that were never involved previously. IV. Activities in 2008 UN ويمول عمل الأمانة والهيئة بالكامل من تبرعات وهبات من القطاع الخاص، مما يدل على أن قطاعات لم تكن تشارك في السابق في الأنشطة المتعلقة باحترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قد أصبحت أكثر وعيا واهتماما بهذه الأنشطة وأكثر مشاركة فيها.
    Of this sum, some 22.7 per cent came in the form of subsidies from local financial administrations, 27.6 per cent in the form of economic support by collectives, 44.5 per cent from the individual beneficiaries and 5.2 per cent in the form of loans and donations. UN وشمل هذا المبلغ نحو 22.7 في المائة قدمتها إدارات مالية محلية في شكل إعانات و27.6 في المائة قدمتها جمعيات تعاونية في شكل دعم اقتصادي و44.5 في المائة قدمها مستفيدون من الأفراد و5.2 في المائة في شكل قروض وهبات.
    Of this sum, some 13.62 per cent came in the form of subsidies from local financial administrations, 16.12 per cent in the form of economic support by collectives, 68.73 per cent from the individual beneficiaries and 1.54 per cent in the form of loans and donations. UN وشمل هذا المبلغ نحو 13.62 في المائة قدمتها إدارات مالية محلية في شكل إعانات و16.12 في المائة قدمتها جمعيات تعاونية في شكل دعم اقتصادي و68.73 في المائة قدمها مستفيدون من الأفراد و1.54 في المائة في شكل قروض وهبات.
    The embargo also stunts public health development in Cuba by preventing the country's access to loans and donations from international financial institutions, such as the World Bank and the Inter-American Development Bank, as well as by limiting its access to philanthropic contributions and donations from civil society in the United States. UN ثم إن الحظر يعوق أيضا النهوض بالصحة العامة في كوبا حيث إنه يمنع حصولها على قروض وهبات من المؤسسات المالية الدولية، كالبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، إضافة إلى أنه يقيد حصولها على تبرعات خيرية وهبات من منظمات المجتمع المدني في الولايات المتحدة.
    The embargo also stunts public health development in Cuba by preventing Cuba's access to loans and donations from international financial institutions such as the World Bank and the Inter-American Development Bank, and by limiting the country's access to philanthropic contributions and donations from United States civil society. UN ثم إن الحصار يعوق أيضا النهوض بالصحة العامة في كوبا حيث إنه يمنع حصولها على قروض وهبات من المؤسسات المالية الدولية، كالبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، إضافة إلى أنه يقيد حصولها على تبرعات وهبات خيرية من منظمات المجتمع المدني في الولايات المتحدة.
    While most of these are exclusively value based, others also contain specific requirements for public officials to declare their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest might result with respect to their functions. UN ورغم أن معظم هذه المدونات مستمدة على وجه الحصر من القيم، فثمة مدونات أخرى تشتمل أيضا على شروط محددة تُفرض على الموظفين العموميين الإفصاح عما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم.
    5. Each State Party shall endeavour, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to establish measures and systems requiring public officials to make declarations to appropriate authorities regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials. UN 5- تسعى كل دولة طرف، عند الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، إلى وضع تدابير ونظم تلزم الموظفين العموميين بأن يفصحوا للسلطات المعنية عن أشياء منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين.
    5. Each State Party shall endeavour, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to establish measures and systems requiring public officials to make declarations to appropriate authorities regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials. UN 5- تسعى كل دولة طرف، عند الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، إلى وضع تدابير ونظم تلزم الموظفين العموميين بأن يفصحوا للسلطات المعنية عن أشياء منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين.
    5. Each State Party shall endeavour, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to establish measures and systems requiring public officials to make declarations to appropriate authorities regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials. UN 5- تسعى كل دولة طرف، عند الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، إلى وضع تدابير ونظم تلزم الموظفين العموميين بأن يفصحوا للسلطات المعنية عن أشياء منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين.
    PACT has conducted 28 comprehensive needs assessment missions in 21 Member States and since its inception has raised the equivalent in funds and gifts of nearly $28 million. UN وقد نفـّذ برنامج العمل المذكور 28 بعثة شاملة لتقييم الاحتياجات في 21 دولة عضواً وقد جمع، منذ تأسيسه، أموالاً وهبات ناهز مجموعها 28 مليون دولار.
    [Seed capital, challenge funds and grants to encourage the mobilization of domestic resources for shelter and related infrastructure with due priority to the needs of low-income households;] (Netherlands, United States) UN (ب) [رأس مال أولي، وأموال حالات التحدي وهبات لتشجيع حشد الموارد المحلية من أجل الموئل والبنية التحتية ذات الصلة مع إيلاء الأولوية الواجبة لاحتياجات الأسر ذات الدخل المنخفض؛] (هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية)
    These methods include private donations made through international wire transfers to banks accounts in the Great Lakes region, local cash donations and contributions in kind. UN وتتضمن هذه الطرق الحصول على هبات خاصة من خلال التحويلات البرقية الدولية إلى حسابات مصرفية في منطقة البحيرات الكبرى، وهبات نقدية محلية ومساهمات عينية.
    The budget for the mission, US$ 15,000, came from public funding and private donations. UN وقد بلغت ميزانية البعثة 000 15 دولار جاءت من معونات حكومية وهبات من بعض الأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more