Al-Shabaab claimed responsibility for the attack and threatened more. | UN | وأعلن الشباب عن مسؤوليتهم عن الهجوم وهددوا بالمزيد. |
A number of youths reportedly entered the mosque and threatened those inside. | UN | وتفيد التقارير أن عدداً من الشبان دخلوا المسجد وهددوا من فيه. |
These people burned me, blacklisted me, and threatened my family. | Open Subtitles | هؤلاء الناس أحرقوني وضعوني في القائمة السوداء، وهددوا عائلتي |
They had threatened to kill members of the audience unless the Government met their demands. | UN | وهددوا بقتل أولئك الأشخاص ما لم تلب الحكومة طلباتهم. |
Armed with knives and iron bars, they threatened to blow the buildings up with gas containers. | UN | وكانوا مسلحين بالسكاكين والقضبان الحديدية، وهددوا بتفجير المباني بواسطة قارورات الغاز. |
In the Palais des Nations, the demonstrators occupied a meeting room, threatening to set themselves afire if police forces were ordered to attack. | UN | وفي قصـر اﻷمــم، احتل المتظاهرون إحدى غرف الاجتماعات، وهددوا بإشعال النار في أنفسهــم، إذا تـم توجيـه أمـــر إلى قوات الشرطة بالهجوم. |
It was an attack against Iranian diplomats in the course of which the members of that organization, while damaging the Embassy'S vehicle and threatening its passengers, fired a number of shots in the air. | UN | بل كانت اعتداء على الدبلوماسيين اﻹيرانيين أطلق خلاله أعضاء تلك المنظمة عددا من الطلقات النارية في الهواء وألحقوا في نفس الوقت أضرارا بمركبة السفارة وهددوا راكبيها. |
Several months later, members of the Syrian army went to the family home and threatened the complainant's family. | UN | وبعد بضعة أشهر، توجه أفراد من الجيش السوري إلى منزل عائلته وهددوا أفرادها. |
Two women and two children were kidnapped and threatened with death unless the father of the children appears at a militia station in Ochamchire. | UN | وتم اختطاف امرأتين وطفلين، وهددوا بالقتل ما لم يحضر والد الطفلين إلى مركز للميليشيا في أوشامشير. |
The red berets destroyed the central pharmacy at Donka and threatened people who went there to fill prescriptions. | UN | وخرب أفراد القبعات الحمر الصيدلية المركزية لدونكا وهددوا مرتاديها. |
It is alleged that these persons were verbally abused and threatened by security officials during these talks. | UN | ويُدعى أن موظفي اﻷمن أهانوا وهددوا هؤلاء اﻷشخاص خلال هذه المحادثات. |
They violently attacked a man of Arab origin and insulted and threatened a black waiter who was working in the stand. | UN | واعتدوا بعنف على رجل عربي الأصل وأهانوا وهددوا نادلاً أسود كان يعمل في الجناح. |
The three were allegedly brutally beaten and threatened at gunpoint. | UN | ويقال إن الأشخاص الثلاثة تعرضوا لضرب عنيف وهددوا بأسلحة نارية. |
They also threatened to disrupt the elections and to attack UNMIL personnel. | UN | وهددوا بعرقلة الانتخابات ومهاجمة موظفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
The abductors poured oil on them, threatened to set them on fire and cut their hair off with the knife. | UN | وصبّ المختطفون الزيت عليهن وهددوا بحرقهن وجزّوا شعرهنّ بسكين. |
To force him to come out, the policemen fired shots, used Kamel Rakik's wife as a human shield and threatened to kill the family. | UN | لكنهم أطلقوا النار عليه لإجباره على مغادرة الغرفة بل استخدموا زوجته درعاً بشرياً وهددوا بقتل أسرته. |
They threatened to return if the LMP representative did not stop campaigning for Mr. Gbagbo. | UN | وهددوا بأن يعودوا إذا لم يكف ممثل تحالف الغالبية الرئاسية عن الدعوة إلى مناصرة السيد غباغبو. |
They threatened to inflict physical harm on the senior prosecutor and his family members, and demanded that he write a letter of resignation. | UN | وهددوا بإلحاق أذى بدني بكبير المدعيين العامين وأفراد أسرته وطالبوا بأن يكتب خطاب استقالة. |
About 10 police officers broke into the house, threatening to shoot anyone who resisted. | UN | فقد اقتحم نحو عشرة من عناصر الشرطة المنزل وهددوا بإطلاق النار على كل من يحاول أن يقاوم. |
On 2 October 2001, the SSP fired shots outside their home and threatening them. | UN | وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أطلق هؤلاء النار خارج منزل عائلته وهددوا أفرادها. |
At night they were taken to the wood, where they were hung up and beaten, with their feet and hands tied, under pressure to sign confessions. | UN | ونقلوا ليلاً إلى الغابة حيث علقوا، وهم مقيدو اﻷيدي واﻷرجل، وضربوا، وهددوا بأنهم سيوقعون اعترافات. |