In particular, doubts were expressed as to the freedom of a State to formulate an objection that had the result of undermining the object and purpose of the treaty. | UN | وثمة من شكك، بوجه خاص، فيما إذا كانت الدولة تملك صوغ اعتراض يترتب عنه المساس بغرض وهدف المعاهدة. |
The draft resolution also urges States to maintain their moratoriums and refrain from acts that would defeat the object and purpose of the treaty. | UN | ويحث مشروع القرار أيضا الدول على الحفاظ على عمليات الوقف الاختياري والامتناع عن الأعمال التي من شأنها أن تدمر غاية وهدف المعاهدة. |
29. Some States, including her own, had developed the practice of severing a reservation on the grounds of its incompatibility with the object and purpose of the treaty. | UN | 29 - وقد طوَّرت بعض الدول ومنها دولتها ممارسة رفض أي تحفظ على أساس عدم توافقه مع غرض وهدف المعاهدة. |
Facts-based discussions at the international conferences can assist States, together with civil society, in achieving this important result and the goal of the Treaty. | UN | ويمكن للمناقشات التي تجري بالاستناد إلى الحقائق في المؤتمرات الدولية أن تساعد الدول، إلى جانب المجتمع المدني، على تحقيق هذه النتيجة الهامة وهدف المعاهدة على حد سواء. |
:: The nuclear tests by the Democratic People's Republic of Korea of 9 October 2006 and 25 May 2009, and most recently that of 12 February 2013, which were detected by the Treaty's verification system and internationally condemned, undermine the international non-proliferation regimes and the object and purpose of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | :: إن التجارب النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006 و 25 أيار/مايو 2009 ومؤخرا في 12 شباط/فبراير 2013، والتي كشفها نظام التحقق التابع للمعاهدة، وأدينت على الصعيد الدولي، من شأنها تقويض النظم الدولية لعدم الانتشار وهدف المعاهدة ومقصدها. |
The lack of a mechanism for objectively deciding the question of whether a reservation was compatible with the object and purpose of a treaty left the matter in the hands of the States parties. | UN | وإن عدم وجود آلية للبت بصورة موضوعية في مسألة ما إذا كان التحفظ منسجما مع موضوع وهدف المعاهدة بترك اﻷمر للدول اﻷطراف. |
There was no legal basis for giving a signatory State, let alone a non-party, the right to object to reservations when its obligation vis-à-vis the other parties were limited to refraining from acts that were incompatible with the object and purpose of the treaty. | UN | ولا يوجد أساس قانوني لإعطاء دولة موقِّعة، ولا نقول دولة غير طرف، الحق في الاعتراض على تحفُّظات إذا كان التزامها تجاه الأطراف الأخرى يقتصر على الامتناع عن الأفعال التي لا تتمشى مع غرض وهدف المعاهدة. |
But some reservations were so general that it was impossible to reconcile the scope of the reservations with the object and purpose of the treaty concerned, or to assess the practical impact of the reservation, as happened all too often with human rights treaties. | UN | إلا أن بعض التحفظات عام جدا لدرجة أنه يستحيل التوفيق بين نطاق التحفظات وغاية وهدف المعاهدة المعنية، أو تقييم اﻷثر العملي للتحفظ، كما يحصل في كثير من اﻷحيان بالنسبة لمعاهدات حقوق اﻹنسان. |
To do so, the State could withdraw altogether the inadmissible reservation, amend it along lines compatible with the object and purpose of the treaty, or refrain from becoming a party to the treaty. | UN | وحتى تفعل الدولة ذلك، تستطيع سحب التحفظ غير المقبول أو تعديله بشكل يكون منسجما مع موضوع وهدف المعاهدة أو الامتناع عن أن تصبح طرفا في المعاهدة. |
According to the Vienna Convention on the Law of Treaties, reservations to multilateral treaties are allowed, providing that the reservation is compatible with the object and purpose of the treaty itself. | UN | ووفقاً لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، يجوز إبداء تحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف شريطة أن يتمشى التحفظ مع موضوع وهدف المعاهدة نفسها. |
9. The United Kingdom shares the Committee's view as to the seriousness of the issue of compatibility of reservations with the object and purpose of the treaty in question. | UN | ٩ - تشاطر المملكة المتحدة اللجنة رأيها فيما يتعلق بجدية مسألة اتفاق التحفظات مع موضوع وهدف المعاهدة المعنية. |
9. The United Kingdom shares the Committee's view as to the seriousness of the issue of compatibility of reservations with the object and purpose of the treaty in question. | UN | ٩ - تشاطر المملكة المتحدة اللجنة رأيها فيما يتعلق بجدية مسألة اتفاق التحفظات مع موضوع وهدف المعاهدة المعنية. |
Moreover, it would be difficult to transpose to interpretative declarations the condition of compatibility with the object and purpose of the treaty; an interpretative declaration contrary to the object and purpose of the treaty might be considered to be, in fact, a reservation. | UN | ومن الصعب كذلك إسقاط شرط مطابقة غرض وهدف المعاهدة على الإعلانات التفسيرية، بل يمكننا أن نعتبر أن الإعلان التفسيري المخالف لغرض وهدف المعاهدة هو تحفظ في حقيقة الأمر. |
A reservation would, however, be effective vis-à-vis the objecting State if it was not incompatible with the object and purpose of the treaty and was permitted or not prohibited by the treaty. | UN | إلا أن التحفظ يكون نافذ المفعول بالنسبة للدولة المعترضة إذا كان لا يتسق مع موضوع وهدف المعاهدة ولكنه مسموح به أو غير محظور بمقتضى أحكام المعاهدة. |
50. Paragraph 1 reiterated the view of the Commission on the necessity of preserving the Vienna regime on reservations and on the particular importance of the criterion of “object and purpose” of the treaty for determining the admissibility of reservations. | UN | ٠٥ - ومضى إلى القول إن الفقرة ١ تعيد تأكيد رأي اللجنة بالنسبة لضرورة الاحتفاظ بنظام فيينا ولﻷهمية الخاصة لمعيار " موضوع وهدف " المعاهدة ﻷغراض التثبت من مشروعية التحفظات. |
In addition, it refers to article 19, paragraph 3, of the Vienna Convention on the Law of Treaties, which provides that where a reservation is not prohibited by the treaty or falls within the specified permitted categories, a State may make a reservation provided it is not incompatible with the object and purpose of the treaty. | UN | وفضلاً عن ذلك، أشارت إلى الفقرة 3 من المادة 19، من اتفاقية فيينا المعنية بقانون المعاهدات، والتي تنص على أنه إذا كان التحفظ ليس محظوراً بموجب المعاهدة أو يقع ضمن الفئات المحددة المسموح بها، فإن أي دولة يجوز لها أن تقدم تحفظاً شريطة ألاّ يتعارض مع غرض وهدف المعاهدة. |
127. With regard to draft guideline 3.1.10, it was observed that a reservation might be made to a provision relating to non-derogable rights provided the reservation was not incompatible with the object and purpose of the treaty as a whole. | UN | 127- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-10، لوحظ أنه يمكن إبداء تحفظ على حكم يتعلق بحقوق غير قابلة للتقييد ما دام هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع وهدف المعاهدة في مجملها. |
Where a principle is non-derogable, an account of its character as a fundamental pillar or where it is the non-derogable core of a potentially derogable right, any reservation to the principle, as opposed to a particular application of the principle, would be likely to be incompatible with the object and purpose of the treaty as a whole. | UN | وفي الحالة التي يكون فيها مبدأ ما غير قابل للتقييد إما لكونه ركنا أساسيا أو لكونه يمثل الجوهر غير القابل للتقييد لحق يمكن الانتقاص منه، فإنه من المرجح ألا ينسجم أي تحفظ على المبدأ، مقابل التحفظ على وجه من أوجه تطبيقه، مع موضوع وهدف المعاهدة ككل. |
Generally, only reservations " incompatible with the object and purpose of the treaty " are prohibited. | UN | وبشكل عام فإن التحفظات المحظورة تقتصر على التحفظات المنافية لموضوع وهدف المعاهدة(). |
Facts-based discussions at the international conferences can assist States, together with civil society, in achieving this important result and the goal of the Treaty. | UN | ويمكن للمناقشات التي تجري بالاستناد إلى الحقائق في المؤتمرات الدولية أن تساعد الدول، إلى جانب المجتمع المدني، على تحقيق هذه النتيجة الهامة وهدف المعاهدة على حد سواء. |
3. The nuclear tests by the Democratic People's Republic of Korea of 9 October 2006 and 25 May 2009, and most recently that of 12 February 2013, which were detected by the Treaty's verification system and internationally condemned, undermine the international non-proliferation regimes and the object and purpose of the treaty. | UN | 3 - إن التجارب النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006 و 25 أيار/مايو 2009 ومؤخرا في 12 شباط/فبراير 2013، والتي كشفها نظام التحقق التابع للمعاهدة، وأدينت على الصعيد الدولي، من شأنها تقويض النظم الدولية لعدم الانتشار وهدف المعاهدة ومقصدها. |
The Vienna Conventions made it clear that States could not make reservations incompatible with the object and purpose of a treaty. | UN | وفي الواقع، فإن اتفاقيتي فيينا تنصان بالتحديد على أنه لا يمكن للدول أن تقدم تحفظات تتعارض مع موضوع وهدف المعاهدة. |