"وهذا الفرق" - Translation from Arabic to English

    • the variance
        
    • this difference
        
    • such a difference
        
    • that difference
        
    the variance was partly offset by reduced requirements for the acquisition of vehicles, resulting from the cancellation of the planned replacement of one fire truck. UN وهذا الفرق قابله جزئيا انخفاض في الاحتياجات إلى شراء مركبات نتيجة استبدال شاحنة إطفاء.
    the variance was partly offset by lower actual costs for liability insurance. UN وهذا الفرق قابله جزئيا انخفاض في التكلفة الفعلية لتأمين المسؤولية قبل الغير.
    the variance is offset in part by the proposed conversion of three temporary National Professional Officer positions to regular posts. UN وهذا الفرق يقابله جزئيا اقتراح تحويل 3 وظائف وطنية مؤقتة من الفئة الفنية إلى وظائف ممولة من الميزانية العادية.
    this difference is observed both in the country's interior and in the urban area of the capital. UN وهذا الفرق ملاحظ سواء في المناطق الداخلية أو في المنطقة الحضرية للعاصمة.
    this difference in treatment creates an unacceptable lack of equality from the standpoint of the Covenant. UN وهذا الفرق في المعاملة يتسبب في انعدام المساواة بصورة غير مقبولة من وجهة نظر العهد.
    such a difference in administrative capacity does not provide a basis under subparagraph 3 (b) for either Contracting State to avoid an obligation to supply information under paragraph 1. UN وهذا الفرق في القدرة الإدارية لا يوفر أساسا بموجب الفقرة الفرعية 3 (ب) لأي من الدولتين المتعاقدتين للتنصل من الالتزام بتقديم المعلومات بموجب الفقرة 1.
    the variance is offset in part by the net reduction of 41 national posts, from 694 to 653. UN وهذا الفرق يقابله جزئيا تخفيض صاف بمقدار 41 وظيفة وطنية، من 694 إلى 653 وظيفة.
    the variance is offset in part by the allocation of indirect costs to support Umoja and other information technology systems in the field. UN وهذا الفرق يقابله جزئيا توزيع التكاليف غير المباشرة اللازمة لدعم نظام أوموجا وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات في الميدان.
    the variance is offset in part by the reduced requirements for spare parts and supplies for information technology equipment, owing to the reduction in the amount of equipment in the inventory. UN وهذا الفرق يقابله جزئيا انخفاض الاحتياجات من قطع الغيار واللوازم لمعدات تكنولوجيا المعلومات نظرا لانخفاض كمّ المعدات في المخزون.
    the variance is offset in part by reduced requirements for mine detection and mine-related functions resulting from the transfer of mine-related activities to the United Nations Mine Action Service. UN وهذا الفرق يقابله جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالكشف عن الألغام والمهام المتعلقة بالألغام نتيجة لنقل الأنشطة المتعلقة بالألغام إلى دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    69. the variance was in part offset by higher costs for major contingent-owned equipment ($0.4 million) owing to improved performance. UN 69 - وهذا الفرق قابله جزئيا ارتفاع تكاليف المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات (0.4 مليون دولار) بسبب تحسّن الأداء.
    the variance is offset in part by additional requirements for standard reimbursements to troop-contributing countries for troop costs. UN وهذا الفرق تعادله جزئيا احتياجات إضافية تتعلق بالمدفوعات الاعتيادية التي تُسدد للبلدان المساهمة بقوات نظير تكاليف القوات.
    the variance was partly offset by additional requirements resulting from the higher average actual cost of $0.78 per litre of aviation fuel compared with the budgeted cost of $0.50 per litre. UN وهذا الفرق قابلته جزئيا احتياجات إضافية نشأت عن ارتفاع متوسط تكلفة اللتر الواحد من وقود الطيران البالغ 0.78 من الدولار عن تكلفته المدرجة في الميزانية البالغة 0.50 من الدولار.
    the variance is partly offset by the reduced requirement for non-training consultants, for which no provision is made in the present budget. UN وهذا الفرق يعوضه جزئيا انخفاض الحاجة إلى الاستشاريين في غير مجال التدريب الذين لم تدرج اعتمادات خاصة بهم في هذه الميزانية.
    the variance also results from an increase in the unit cost of rations from $5.64 per person-day in 2008/09 to $6.98 per person-day in 2009/10. UN وهذا الفرق ناتج أيضا عن زيادة في تكلفة حصة الإعاشة من 5.64 دولار للشخص في اليوم في الفترة 2008/2009 إلى 6.98 دولار للشخص في اليوم في الفترة 2009/2010.
    this difference also represents the difference between the estimates of the labour force according to the two definitions of unemployment. UN وهذا الفرق يمثل أيضا الفرق بين تقديرات القوى العاملة طبقاً للمعنيين للبطالة.
    In households where the highest income is earned by a woman, the percentage of persons living below the minimum subsistence level is higher, and this difference is more noticeable in rural areas. UN ففي الأسرة المعيشية التي تكون فيها المرأة صاحبة الدخل الأعلى فإن النسبة المئوية للأشخاص الذين يعيشون دون الحد الأدنى لمستوى الكفاف أعلى، وهذا الفرق أكثر وضوحاً في المناطق الريفية.
    this difference in income is in line with the figures of the 1988 household expenditure survey. UN وهذا الفرق في الدخل يتفق مع اﻷرقام الواردة في الدراسة الاستقصائية بشأن انفاق اﻷسر المعيشية لعام ١٩٨٨.
    this difference merits attention, especially since the rate for men is by only 0.4 percentage points higher than it was in 1990, and for women by as much as 2.5 percentage points. UN وهذا الفرق يستحق الاهتمام، لا سيما نظرا ﻷن هذا المعدل يزيد بالنسبة للرجال فقط ٠,٤ نقطة مئوية عما كان عليه في عام ١٩٩٠، ويصل بالنسبة للنساء إلى ٢,٥ من النقاط المئوية.
    this difference in treatment between adherents of the Roman Catholic religion and such adherents of other religions that wish to provide religious schools for their children is, in the Committee's view, discriminatory. UN وهذا الفرق في المعاملة بين أتباع ديانة الروم الكاثوليك وأتباع سائر الديانات الذين يرغبون في توفير مدارس دينية لأطفالهم هو فرق تمييزي في رأي اللجنة.
    such a difference in administrative capacity does not provide a basis under subparagraph 3 (b) for either Contracting State to avoid an obligation to supply information under paragraph 1. UN وهذا الفرق في القدرة الإدارية لا يوفر أساسا بموجب الفقرة الفرعية 3 (ب) لأي من الدولتين المتعاقدتين للتنصل من الالتزام بتقديم المعلومات بموجب الفقرة 1.
    that difference reflects the challenges inherent in coordinating the implementation of measures across multiple organizations. UN وهذا الفرق يعتبر من التحديات التي ينطوي عليها تنسيق تنفيذ التدابير عبر المنظمات المتعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more