"وهذا النقص" - Translation from Arabic to English

    • this lack
        
    • this shortcoming
        
    • this shortage
        
    • the shortfall
        
    • this absence
        
    this lack of knowledge leads to a lack of services protecting women and of activities aimed at preventing violence against women and girls. UN وهذا النقص في المعرفة يؤدي إلى نقص في خدمات حماية المرأة وفي الأنشطة الرامية إلى منع وقوع العنف ضد النساء والفتيات.
    this lack of equal opportunity ensures that inequality will continue to transfer across generations if there are no interventions to prevent it. UN وهذا النقص في الفرص المتكافئة هو الذي يكفل استمرار التفاوت وانتقاله عبر الأجيال إذا لم تكن هناك تدخلات لمنعه.
    This has not yet been accomplished, however, and this lack constitutes a major constraint on the preparation of reports such as this. UN غير أن هذا لم يُنجز بعد، وهذا النقص يشكّل عقبة رئيسية أمام إعداد مثل هذا التقرير.
    this shortcoming may explain the very limited publications income of UNIDO, as illustrated in tables and figures in chapter III. UN وهذا النقص يمكن أن يفسر السبب الذي يجعل إيرادات اليونيدو من المنشورات محدودة جداً حسبما يتضح من الجداول والأشكال المدرجة في الفصل الثالث.
    this shortage may result in the non-separation of children from adults in psychiatric establishments. UN وهذا النقص يمكن أن ينتج عنه عدم فصل اﻷطفال عن الكبار في مؤسسات اﻷمراض النفسية.
    the shortfall is especially notable at the levels P-4 (22.7 per cent), P-5 (12.1 per cent), D-1 (19.2 per cent) and D-2 (21.4 per cent). UN وهذا النقص ملحوظ بصفة خاصة في الرتب ف - 4 (22.7 في المائة) و ف - 5 (12.1 في المائة) ومد - 1 (19.2 في المائة) و مد - 2 (21.4 في المائة).
    this absence of a mobility culture in the Organization, in the opinion of the Inspectors, constitutes a major challenge for the implementation of the current mobility policy. UN وهذا النقص في ثقافة الحراك في المنظمة يشكل، في رأي المفتشيْن، تحدياً رئيسياً بالنسبة لتنفيذ سياسة التنقُّل الحالية.
    this lack of qualification of judges jeopardizes the credibility of the judicial review. UN وهذا النقص في مؤهلات القضاة يضر بمصداقية المراجعة القضائية.
    this lack of training is compounded by the backlog of cases which further delays the system. UN وهذا النقص في التدريب مع تراكم القضايا ضاعف من تعطيل النظام.
    this lack of information seriously complicates the implementation of the assets freeze. UN وهذا النقص في المعلومات يعقد بشكل خطير تنفيذ تجميد الأصول.
    this lack of data applies to surface and groundwater, and to quantity and quality. UN وهذا النقص في البيانات ينطبق على المياه السطحية والمياه الجوفية وعلى نوعية المياه وكميتها.
    this lack of room for policy manoeuvre will contribute to the slowness of the recovery in many developing countries and economies in transition and hence in the world economy at large. UN وهذا النقص في مجال الحركة على صعيد السياسات سيسهم في إبطاء عملية الانتعاش في العديد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وبالتالي في الاقتصاد العالمي ككل.
    this lack of knowledge makes it difficult to prevent, address and regulate child slavery. UN وهذا النقص في المعلومات يجعل من الصعب الحيلولة دون استرقاق الطفل والتصدي له وتنظيمه.
    this lack of protection undermines social cohesion and economic performance and creates political and institutional instability. UN وهذا النقص في الحماية يقوض التماسك الاجتماعي والأداء الاقتصادي، وينشأ عنه عدم الاستقرار السياسي والمؤسسي.
    this lack of commitment and leadership at a local level has been mirrored at the national level in the United Kingdom. UN وهذا النقص في الالتزام وروح القيادة على المستوى المحلي ينعكس أيضا على المستوى الوطني في المملكة المتحدة.
    this lack of complementary resources makes it more challenging for the programme to secure support from potential partners. UN وهذا النقص في الموارد التكميلية يعرض البرنامج لمزيد من الصعوبات في الحصول على الدعم من الشركاء المحتملين.
    this lack of diversity in the range of careers pursued by women affects their overall professional integration. UN وهذا النقص في تنوع المسارات المهنية للنساء يؤثر على مجمل اندماجهن المهني.
    this shortcoming should have been redressed by the inclusion of solemn and binding commitments in the text of the treaty to the achievement of nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons within a specific time-frame. UN وهذا النقص كان ينبغي معالجته بإدراج التزامات رسمية وملزمة في نص المعاهدة تتعلق بتحقيق نزع السلاح النووي والقضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    this shortcoming should have been redressed by the inclusion of solemn and binding commitments in the text of the treaty to the achievement of nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons within a specific time-frame. UN وهذا النقص كان ينبغي معالجته بإدراج التزامات رسمية وملزمة في نص المعاهدة تتعلق بتحقيق نزع السلاح النووي والقضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    this shortage may result in the non-separation of children from adults in psychiatric establishments. UN وهذا النقص يمكن أن ينتج عنه عدم فصل اﻷطفال عن الكبار في مؤسسات اﻷمراض النفسية.
    76. the shortfall in the planned protein and energy levels during the reporting period was attributed mainly to the provision of smaller quantities of pulses and dairy products; there were no pulses in the January 2001 food ration. UN 76 - وهذا النقص في المستويات المخططة للبروتين والطاقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير يعزى أساسا إلى انخفاض الكميات الموفرة من البقول ومنتجات الألبان. ولم تشمل حصص الأغذية لشهر كانون الثاني/يناير أي بقول.
    this absence of a mobility culture in the Organization, in the opinion of the Inspectors, constitutes a major challenge for the implementation of the current mobility policy. UN وهذا النقص في ثقافة الحراك في المنظمة يشكل، في رأي المفتشيْن، تحديا رئيسيا بالنسبة لتنفيذ سياسة التنقُّل الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more