"وهذا سوف يتطلب" - Translation from Arabic to English

    • this will require
        
    • that would require
        
    this will require a far more institutionalized and analytical approach to the causes of war and the ways to prevent conflict. UN وهذا سوف يتطلب نهجا ذا طبيعة مؤسسية وتحليلية أكثر تجاه أسباب الحرب وأساليب منع الصراعات.
    this will require an ongoing effort by all parties: in the field of politics, as well as from the business community and the unions. UN وهذا سوف يتطلب جهدا مستمرا من قبل جميع الأطراف في مجال السياسة، وأيضا من جانب مجتمع الأعمال التجارية والنقابات.
    this will require a more innovative and targeted use of the intergovernmental machinery, especially the executive sessions of the Board. UN وهذا سوف يتطلب استخدام الآلية الحكومية الدولية، وبخاصة الدورات التنفيذية التي يعقدها المجلس، استخداماً ابتكارياً وهادفاً بدرجة أكبر.
    this will require a pro-investment environment predicated on political stability and consistency, as well as a robust legal and regulatory framework. UN وهذا سوف يتطلب بيئة مؤاتية للاستثمار تعتمد على الاستقرار السياسي والاتساق، فضلاً عن إطار قانوني ورقابي قوي.
    that would require certain economic and financial prerequisites and sound monetary policy by the issuing countries. UN وهذا سوف يتطلب توافر بعض الشروط الأساسية الاقتصادية والمالية وسياسة نقدية سليمة من جانب بلدان الإصدار.
    this will require a review of the mandate, composition and working methods of the Commission. UN وهذا سوف يتطلب استعراضا لولاية وتشكيل وأساليب عمل اللجنة.
    The Board noted that robust results frameworks with measurable indicators were not in place for the regional programmes; this will require evaluators to determine, retrospectively, the success measures for the programmes. UN ولاحظ المجلس أنه ليس هناك في البرامج الإقليمية، أطر قوية للنتائج، ولا مؤشرات قابلة للقياس، وهذا سوف يتطلب من المقيّمين القيام بأثر رجعي بتحديد مقاييس النجاح للبرامج.
    this will require compromise and political will. UN وهذا سوف يتطلب حلا وسطا وإرادة سياسية.
    this will require an active and financially intensive Palestinian Authority trade policy and trade promotion programme. UN وهذا سوف يتطلب قيام السلطة الفلسطينية بانتهاج سياسة تجارية وتنفيذ برامج لترويج التجارة تكون فعالة ومكثفة من الناحية المالية.
    this will require far greater attention in the future to the needs of millions of poor families who cannot care for and protect their children. UN ٤١ - وهذا سوف يتطلب إيلاء المزيد والمزيد من الاهتمام في المستقبل لاحتياجات ملايين اﻷسر الفقيرة التي لا تستطيع أن توفر الرعاية والحماية ﻷطفالها.
    To avoid the severe risks that would result from a rise in global average temperature of more than 2˚C, we must get atmospheric concentrations below 450 ppm. this will require a cut in annual global emissions from about 50 gigatonnes of CO2-equivalent today to below 35 gigatonnes in 2030, and less than 20 gigatonnes by 2050. News-Commentary ولتجنب المخاطر الشديدة التي ستنجم عن ارتفاع متوسط درجات الحرارة العالمية لأكثر من درجتين مئويتين، فيتعين علينا أن نعمل على خفض تركيزات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي للكرة الأرضية إلى أقل من 450 جزءاً في المليون. وهذا سوف يتطلب خفض الانبعاثات العالمية السنوية من حوالي 50 جيجا طن من معادل ثاني أكسيد الكربون إلى أقل من 35 جيجا طن بحلول عام 2030، ثم أقل من 20 جيجا طن بحلول عام 2050.
    In Europe, the banks’ wounds must be closed – weak banks must be shut down or merged with stronger banks – before recovery can begin. this will require an extensive swap of private debts for equity. News-Commentary في أوروبا، لابد ن إغلاق الجراح التي أصابت البنوك ــ فلابد من إغلاق البنوك الضعيفة أو دمجها مع بنوك أقوى ــ قبل أن يبدأ التعافي. وهذا سوف يتطلب إبدال الديون الخاصة بالأسهم. وبالنسبة للاقتصاد العالمي، فإن الإعياء الذي عكسه النمو التجاري الهزيل يدعو إلى تقديم حافز مالي منسق من جانب الاقتصادات الكبرى الرئيسية في العالم. وإلا فإن خطر العودة إلى الركود العالمي من جديد سوف يستمر في الارتفاع.
    My best bet is that these countries will maintain rapid growth as they shift their economic focus to their vast and untapped domestic markets. this will require considerable restructuring of their economies, but China and India are both dynamic, and proved their resilience in their response to the Great Recession. News-Commentary إن أفضل رهان في تصوري أن هذه البلدان سوف تحافظ على النمو السريع مع تحويلها لتركيزها الاقتصادي في اتجاه أسواقها المحلية الضخمة غير المستغلة. وهذا سوف يتطلب قدراً كبيراً من إعادة الهيكلة الاقتصادية، ولكن بعض البلدان مثل الصين والهند تتسم بقدر هائل من الديناميكية، ولقد أثبتت قدرتها على المقاومة في استجابتها لأزمة الركود الأعظم الأخيرة.
    The “euro crisis” can end only when debt problems on Europe’s periphery can no longer threaten overall stability of the eurozone’s financial system. this will require a range of measures, such as higher capital requirements on sovereign debt, real stress testing of banks, and enlarging the EFSF’s mandate so that it can also recapitalize banks, not just bail out countries. News-Commentary ولن تنتهي "أزمة اليورو" إلا عندما ينتهي تهديد استقرار النظام المالي الإجمالي في منطقة اليورو بسبب مشاكل الديون في البلدان الواقعة على المحيط الخارجي لأوروبا. وهذا سوف يتطلب اتخاذ مجموعة من التدابير، مثل رفع متطلبات رأس المال على الديون السيادية، وإجراء اختبارات إجهاد حقيقية للبنوك، وتوسعة تفويض وصلاحيات مرفق الاستقرار المالي الأوروبي حتى يصبح بوسعه أيضاً إعادة تمويل البنوك، وليس إنقاذ البلدان فقط.
    that would require a major change in the mindset of adults. UN وهذا سوف يتطلب تغييراً رئيسياً في مفاهيم البالغين الكبار.
    that would require the necessary focus on sustained and accelerated economic growth and development, while keeping in mind the requirements of the supporting infrastructure, including through social and national structures, a favourable international economic environment and international development cooperation. UN وهذا سوف يتطلب التركيز اللازم على النمو الاقتصادي والتنمية على صعيد مستدام ومتسارع مع المراعاة في الوقت ذاته لمتطلبات الهياكل اﻷساسية الداعمة ومنها الهياكل الاجتماعية والوطنية، فضلا عن إيجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية واﻷخذ بتعاون دولي إيجابي في مجال التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more