47. such an approach has implications for the problems posed by refugees and internally displaced persons in the Great Lakes region. | UN | ٤٧ - وهذا نهج تترتب عليه آثار بالنسبة للمشاكل الناشئة عن اللاجئين والمشردين داخل بلدانهم في منطقة البحيرات الكبرى. |
such an approach was dubious in the extreme in as much as the United States Government was run by a President not elected by the people of Guam and a Congress in which the people of Guam had no vote. | UN | وهذا نهج يثير الريبة إلى أبعد حد إذ أن حكومة الولايات المتحدة يصرف شؤونها رئيس لم ينتخبه شعب غوام وكونغرس ليس لشعب غوام صوت فيه. |
Knowledge is captured by developing knowledge assets, an approach that has attracted a great deal of interest from other development organizations. | UN | فالمعارف تُكتَسب بتنمية أرصدة معرفية، وهذا نهج استأثر بقدر هائل من الاهتمام من جانب المنظمات الإنمائية الأخرى. |
The Special Rapporteur rightly stressed the need to consider State practice in all legal systems and all regions of the world, an approach that would ensure the universality of international law. | UN | والمقرر الخاص محق في تأكيده على الحاجة إلى النظر في ممارسة الدول في جميع النُظم القانونية وجميع مناطق العالم، وهذا نهج من شأنه أن يكفل عالمية القانون الدولي. |
it is an approach we commend also to the specialized agencies as Member nations seek to streamline and even merge some of these bodies. | UN | وهذا نهج نزكيه أيضا للوكالات المتخصصة نظرا ﻷن الدول اﻷعضاء تسعى إلى تبسيط العمل في بعض هذه الهيئات، بل وإلى دمجها أيضا. |
this is an approach we recommend to all developing countries as part of the process of maximizing our human resources. | UN | وهذا نهج نوصي به جميع البلدان النامية باعتبار ذلك جزءا من عملية زيادة مواردنا البشرية الى أقصى حد ممكن. |
such an approach is useful where the registry takes time to actually register the security right in the patent or trademark, but may mislead a searcher as to whether specific intellectual property is encumbered. | UN | وهذا نهج مفيد عندما يحتاج السجل إلى بعض الوقت ليُسجِّل فعليا الحق الضماني في براءة الاختراع أو العلامة التجارية، ولكنه قد يضلِّل الباحث بشأن ما إذا كانت ممتلكات فكرية معيّنة مرهونة أم لا. |
such an approach affected the victims of human-rights violations, who were instruments of political interests and strategic confrontation. His delegation would therefore vote as a matter of principle against any draft resolution which reflected such an unwelcome, inconsistent and undue practice. | UN | وهذا نهج له تأثيره على ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، الذين هم أداة للمصالح السياسية والمواجهة الاستراتيجية ولذا فوفده سوف يصوت من حيث المبدأ ضد أي مشروع قرار يعكس الممارسة غير المتساوقة والتي لا مبرر لها ولا تحظى بالترحيب. |
In addition to the APLC, such an approach has been recognized in other Conventions such as the BWC and the CCW, both which meet intersessionally to advance their work. | UN | وهذا نهج اعترف به في اتفاقية الألغام المضادة للأفراد وفي اتفاقيات أخرى مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة التقليدية، التي تجتمع أطرافها في الفترات الفاصلة بين انعقاد الدورات من أجل الدفع قدما بأعمالهما. |
It is an approach that may not be effective in all situations and will continue to face the uncertainty, risks and evolving challenges which, in a sense, come with the terrain. | UN | وهذا نهج قد لا يكون فعالاً في جميع الحالات، وسيظل يواجه الشكوك والمخاطر والتحديات المتغيرة التي تنشأ، إلى حد ما، مع التطورات على أرض الواقع. |
It is the conviction of my delegation that the fight against malaria can be won by all nations by destroying the mosquitoes that cause the disease -- an approach that many developed countries have adopted. | UN | ولدى وفدي اقتناع بأن جميع الدول يمكنها الفوز في الحرب على الملاريا بتدمير البعوض المسبب للمرض، وهذا نهج اعتمدته كثير من البلدان المتقدمة نموا. |
This is a different approach; this is a Malagasy approach; this is an approach that encourages the Malagasy people to take their future into their own hands; this is not the approach of the donors. With this approach we strive to forge a partnership with the international community. | UN | وهذا نهج مختلف؛ إنه نهج ملغاشي؛ هذا النهج يشجع الشعب الملغاشي على أخذ مستقبله في يده؛ وذلك ليس نهج المانحين، وبهذا النهج نحاول إنشاء شراكة مع المجتمع الدولي. |
It recognizes that the matter of specifying exclusions should be left to enacting States, an approach that would take better account of differences in national circumstances. | UN | وتسلم الفقرة بأن مسألة النص على الاستثناءات ينبغي أن تترك للدولة المشترعة، وهذا نهج من شأنه أن يراعي الاختلافات في الظروف الوطنية بطريقة أفضل. |
At a Security Council meeting held in October 2002, Member States were encouraged to continue to fully implement the Programme of Action on small arms and light weapons, an approach that we fully support. | UN | وفي اجتماع مجلس الأمن الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2002، تم تشجيع الدول الأعضاء على أن تواصل بالكامل تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهذا نهج نؤيده تمام التأييد. |
Contrary to that, however, the idea of establishing the International Criminal Court, which is an organ under international law, is to directly call an individual person to account for a crime, so this is an approach quite different from the way international cooperation has been carried out up to the present. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن فكرة إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، كجهاز بمقتضى القانون الدولي، تعني مساءلة اﻷفراد عن الجرائم، وهذا نهج مختلف تماما عن الطريقة التي جرى بها التعاون الدولي حتى اﻵن. |
this is an approach which is pragmatic and responsible and has worked for Singapore, as it allows every section of society to work together as partners for a common cause and to build an equal and harmonious society. | UN | وهذا نهج عملي ومسؤول، أثبت جدواه لسنغافورة، لأنه يسمح لكل شريحة من المجتمع بأن يعمل أفرادها معا كشركاء من أجل قضية مشتركة، وبناء مجتمع متساوٍ ومتناغم. |