this reflects the importance of diffusion and outreach in inclusive innovation. | UN | وهذا يعكس أهمية نشر الابتكار الشامل للجميع وتوسيع نطاق انتشاره. |
this reflects the Government's determination to fight discrimination and ensure everybody in Britain can make the most of their talents. | UN | وهذا يعكس تصميم الحكومة على محاربة التمييز وضمان أن يستفيد كل فرد في بريطانيا، بأكبر قدر، من مواهب تلك الفئات. |
this reflects, inter alia, the restrictions on their operations arising from the complex interim nature of present legal arrangements. | UN | وهذا يعكس جملة أمور منها القيود على عمليات هذه المصارف نتيجة للطابع المؤقت والمعقد للترتيبات القانونية الحالية. |
The cost of replacing the infrastructure or repairing the damage is approximately US$ 1,630,000,000, reflecting the extent of physical reconstruction to be done. | UN | وتبلغ تكاليف إصلاح اﻷضرار أو الاستعاضة عما تلف ما يناهز ١ ٦٣٠ مليونا من دولارات الولايات المتحدة، وهذا يعكس ضخامة مهمة إعادة بناء الهياكل المادية. |
this reflected the emergence of many of these countries as important trading powers in their own right. | UN | وهذا يعكس ظهور كثير من هذه البلدان التي توصف بحق بأنها قوى تجارية يحسب حسابها. |
this reflects an increase of 33.4 per cent representing the real increase in actual additional resources requirements for the biennium. | UN | وهذا يعكس زيادة نسبتها 33.4 في المائة تمثل الزيادة الحقيقية في الاحتياجات الفعلية من الموارد الإضافية لفترة السنتين. |
this reflects the slight increase in short-term interest rates. Expenditures | UN | وهذا يعكس الارتفاع الطفيف في أسعار الفائدة القصيرة الأجل. |
XI and XII). this reflects the rapid rise of non-core contributions and the significant diversification of the funding base during this period. | UN | وهذا يعكس الارتفاع السريع في مقدار المساهمات غير الأساسية والتنوع الكبير في قاعدة التمويل خلال هذه الفترة. |
this reflects the importance Eritrea attaches to education and determination to commit resources to accelerate the development of its educational system. | UN | وهذا يعكس الأهمية التي تعيرها إريتريا للتعليم وعزمها على تخصيص موارد للإسراع بتنمية نظامها التعليمي. |
In part this reflects the paralysis of the Conference on Disarmament and the structural crisis it is facing. | UN | وهذا يعكس جزئيا شلل مؤتمر نزع السلاح والأزمة الهيكلية التي يواجهها. |
this reflects the complexities of de-mining in the Falkland Islands. | UN | وهذا يعكس التعقيدات التي تتسم بها عملية إزالة الألغام في جزر فوكلاند. |
this reflects the inter-disciplinary nature of travel administration. | UN | وهذا يعكس الطبيعة المتعددة التخصصات التي تتسم بها إدارة شؤون السفر. |
this reflects a continuation of previous trends where the share of private and productive sectors has been consistently modest. | UN | وهذا يعكس استمراراً للاتجاهات السابقة حيث كانت حصة القطاع الخاص والقطاعات الإنتاجية متواضعة دائماً. |
this reflects Thailand's concrete contribution to the realization of the right to food. | UN | وهذا يعكس إسهام تايلند الملموس في إعمال الحق في الغذاء. |
this reflects the inter-disciplinary nature of travel administration. | UN | وهذا يعكس الطبيعة المتعددة التخصصات التي تتسم بها إدارة شؤون السفر. |
this reflects a decline of $33,999,748, or 25 per cent. | UN | وهذا يعكس انخفاضـا قدره ٧٤٨ ٩٩٩ ٣٣ دولارا، أي بنسبـة ٢٥ في المائـة. |
this reflects your own wish to see a more streamlined organization of the budget. | UN | وهذا يعكس رغبتكم في رؤية تنظيم أبسط للميزانية. |
UNDP expenditures show a stable pattern, while WFP shows more volatility, reflecting its largely humanitarian work. | UN | وتظهر نفقات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نمطا ثابتا، لكن نفقات برنامج الأغذية العالمي تظهر المزيد من التقلبات، وهذا يعكس ما يؤديه ذلك البرنامج من أعمال إنسانية في الأغلب. |
this reflected an improvement from the prior biennium figures of 45 per cent. | UN | وهذا يعكس تحسنا يبلغ 45 في المائة بالمقارنة مع أرقام فترة السنتين السابقة. |
25. The Advisory Committee notes that a provision of $128,400 is made for the acquisition of stationery and office supplies, which reflects an increase of $8,400, or 7.0 per cent, compared with the 2005/06 financial period. | UN | 25 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنـه تـم رصـد اعتماد قدره 400 128 دولار لاقتـناء قرطاسية ولوازم مكتبيـة، وهذا يعكس زيادة قدرها 400 8 دولار أو نسبة 7 في المائة، مقارنـة بالفترة المالية 2005/2006. |
that reflects a strong growth since the downturn in the earlier part of the decade, when the annual sales figure was $120 million. | UN | وهذا يعكس نموا قويا منذ الانخفاض الذي حدث في الشطر السابق من هذا العقد، عندما بلغت المبيعات السنوية 120 مليون دولار. |
that reflected the Government of Brazil's commitment to contribute to the implementation of the Programme of Action and objectives of the Decade, as well as to the promotion of the rights of indigenous people. | UN | وهذا يعكس التزام حكومة البرازيل بتنفيذ برنامج عمل العقد وأهدافه، فضلاً عن تعزيز حقوق السكان الأصليين. |
this is a reflection of the overwhelming dominance of the importing countries in cocoa processing and cocoa-based industries. | UN | وهذا يعكس الهيمنة الساحقة للبلدان المستوردة للكاكاو في صناعات تجهيز الكاكاو وفي الصناعات القائمة على الكاكاو. |
this is reflective of the younger generation of couples in Singapore and is indicative of the changes in younger generation households. | UN | وهذا يعكس حالة الجيل الجديد من المتزوجين في سنغافورة ويدل على مدى التغييرات التي حدثت في أسر هذا الجيل. |
This partly reflects the symbolic value of such assets, but also reflects the difficulties of access to and confidence in the financial sector. | UN | وهذا يعكس في جانب منه القيمة الرمزية لمثل هذه الأصول، ولكنه يعبر أيضاً عن صعوبة الوصول إلى القطاع المالي وعدم الثقة فيه. |