"وهذه أول مرة" - Translation from Arabic to English

    • this is the first time
        
    • this was the first time
        
    • it was the first time
        
    • it is the first time
        
    • which represented the first time
        
    • and this is the first
        
    • is the first time that
        
    this is the first time that a United Nations humanitarian mine-action programme has been completed to such an extent. UN وهذه أول مرة يصل فيها تنفيذ برنامج إنساني للإجراءات المتعلقة بالألغام تابع للأمم المتحدة إلى هذا المدى.
    No, they barely speak English at the free clinic, and this is the first time I've had insurance, so no. Open Subtitles كلاّ، بالكاد يتحدثون الإنجليزية في العيادات المجانية وهذه أول مرة أحصل على تأمين صحي لذلك لم يخبرني أحد
    this is the first time in the history of this draft resolution that we have had such a powerful affirmation of the CTBT. UN وهذه أول مرة في تاريخ مشروع القرار هذا يتم فيها التأكيد بكل هذه القوة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    this was the first time that a case had been submitted to a special chamber of the Tribunal. UN وهذه أول مرة تعرض فيها قضية على دائرة خاصة بالمحكمة.
    it was the first time in the history of nations that the human aspiration for peace and justice had been so strongly expressed. UN وهذه أول مرة في تاريخ الأمم يتم التعبير فيها بقوة عن تطلع الإنسانية إلى السلام والعدل.
    it is the first time that a member of the Human Rights Council is the subject of a special session. UN وهذه أول مرة يكون فيها عضو في المجلس موضوع دورة استثنائية.
    In the morning, it held a meeting in private with the Prime Minister, which represented the first time that the Council had met a leader of the transitional government. UN وفي الصباح، عقد المجلس جلسة خاصة مع رئيس الوزراء، وهذه أول مرة يجتمع فيها المجلس بقائد للحكومة الانتقالية.
    this is the first time that a nuclear-weapon State and a non-nuclear-weapon State have attempted collaboration in this field of research. UN وهذه أول مرة حاولت فيها دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية التعاون في مجال البحوث.
    this is the first time that a nuclear-weapon State and a non-nuclear-weapon State have attempted collaboration in this field of research. UN وهذه أول مرة حاولت فيها دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية التعاون في مجال البحوث.
    this is the first time Tuvalu has participated in the deliberation of issues relating to social development. UN وهذه أول مرة تشارك فيها توفالو في مداولات بشأن مسائل تتعلق بالتنمية الاجتماعية.
    this is the first time that a legal instrument in the form of a convention provides for such a mechanism. UN وهذه أول مرة ينص فيها صك اتفاقي على آلية من هذا القبيل.
    this is the first time that this global game is being hosted on the African continent. UN وهذه أول مرة تستضاف فيها هذه اللعبة العالمية في القارة الأفريقية.
    this is the first time for the Special Summer Olympic Games to make its way into a developing country. UN وهذه أول مرة تعقد فيها الألعاب الأولمبية الصيفية الخاصة في بلد نام.
    this is the first time that UNRWA has worked with such a financing instrument, which allowed the programme to expand its capital base. UN وهذه أول مرة تعمل فيها الأونروا مع مثل هذه الآلية التمويلية التي أتاحت للبرنامج توسيع قاعدته من رأس المال.
    this is the first time that a combined report has been submitted covering the implementation by the United Nations system of the two resolutions. UN وهذه أول مرة يقدم فيها تقرير موحد يتناول تنفيذ منظومة الأمم المتحدة للقرارين.
    this is the first time that such comprehensive financial information has been presented, and that information demonstrates that UNHCR is in good financial health. UN وهذه أول مرة قُدمت فيها معلومات مالية شاملة كهذه، وهي معلومات تبين أن المفوضية تتمتع بمركز مالي جيد.
    this was the first time that ethnic cleansing was utilized in what was still a Soviet space. UN وهذه أول مرة يستخدم فيها التطهير العرقي فيما كان لا يزال منطقة سوفياتية.
    this was the first time that a case had been submitted to a special chamber of the Tribunal. UN وهذه أول مرة تعرض فيها قضية على دائرة خاصة بالمحكمة.
    this was the first time that an assessment of this type had been carried out in the region, and the scientific findings show that Abu Dhabi's coastal ecosystems store significant amounts of carbon that would be emitted if they are degraded. UN وهذه أول مرة يُجرى فيها تقييم من هذا النوع في المنطقة. وتوضح النتائج العلمية أن النظم الإيكولوجية في أبو ظبي تخزن كميات كبيرة من الكربون الذي سينبعث إذا تدهورت هذه النظم الإيكولوجية.
    it was the first time such action had been taken by the new Barak Government. UN وهذه أول مرة تتخذ فيها حكومة باراك الجديدة إجراء من هذا القبيل.
    it was the first time that that type of asteroid had been was observed. UN وهذه أول مرة يرصد فيها كويكب من هذا النوع.
    301. it is the first time that the Section, whose staffing table had remained unchanged since 1998, reports a decrease in personnel. UN 301- وهذه أول مرة يقوم فيها قسم خدمات الإعلام، الذي ظل ملاك موظفيه دون تغيير منذ عام 1998، بالإبلاغ عن تخفيض عدد الموظفين.
    In the morning, it held a meeting in private with the Prime Minister, which represented the first time that the Council had met a leader of the transitional government. UN وفي الصباح، عقد المجلس جلسة خاصة مع رئيس الوزراء، وهذه أول مرة يجتمع فيها المجلس بقائد للحكومة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more