these actions go beyond the recognition that poverty is rampant in Malawi. | UN | وهذه الإجراءات تتجاوز أمر التسليم بأن الفقر حالة متفشية في ملاوي. |
these actions are all steps taken in support of MDG 1. | UN | وهذه الإجراءات خطوات اتخذت كلها دعما للبند الأول من الأهداف الإنمائية للألفية. |
such actions on the part of Hizbullah are clear violations of resolution 1701 which gravely endanger the stability in the region. | UN | وهذه الإجراءات المتخذة من جانب حزب الله تشكل انتهاكا واضحا للقرار 1701، مما يعرّض الاستقرار في المنطقة لخطر بالغ. |
these procedures are the vehicle by which Australia is implementing paragraph 3. | UN | وهذه الإجراءات هي الوسيلة التي تنفذ بها أستراليا الفقرة 3. |
those actions claim to go beyond the Monterrey Consensus, but they distort follow-up efforts and disrupt the disbursement of financing for development. | UN | وهذه الإجراءات تذهب إلى أبعد من توافق آراء مونتيري على ما تزعم، لكنها تشوه جهود المتابعة وتعرقل توزيع تمويل التنمية. |
these measures cannot be taken without a change of attitude towards the question of funding international humanitarian activities. | UN | وهذه الإجراءات لا يمكن أن تتخذ من دون تغيير للتوجهات إزاء مسألة تمويل الأنشطة الإنسانية الدولية. |
such procedures are under review to determine whether further modifications would be appropriate. | UN | وهذه الإجراءات قيد الاستعراض لتحديد ما إذا كان يلزم إدخال مزيد من التعديلات عليها. |
these actions are not mutually exclusive and representatives may wish to consider adopting one or more of them. | UN | وهذه الإجراءات لا يلغي أحدها الآخر ، وقد يرغب الممثلون في النظر في اعتماد إجراء أو أكثر منها. |
these actions are part of a balanced, two-way pact between Governments and society. | UN | وهذه الإجراءات هي جزء من ميثاق متوازن ومتبادل بين الحكومات والمجتمع. |
these actions, which involve exports worth tens of billions of US dollars, have become the major impediment to China's export trade and have worsened its trade pattern. | UN | وهذه الإجراءات التي تنطوي على صادرات تبلغ قيمتها إلى عشرات المليارات من الدولارات الأمريكية أصبحت أكبر عائق أمام تجارة صادرات الصين وأساءت إلى نمط تبادلها التجاري. |
these actions undermine positive movements towards peace. | UN | وهذه الإجراءات تقوض التحركات الإيجابية نحو السلام. |
these actions are contrary to the principles of freedom and democracy and in addition impact the human rights of the people of Cuba. | UN | وهذه الإجراءات تتنافى ومبدأي الحرية والديمقراطية، وهي تؤثر بالإضافة إلى ذلك على حقوق الإنسان لشعب كوبا. |
these actions are not presented in any particular order of priority. | UN | وهذه الإجراءات لا تقدم بأي ترتيب معين للأولويات. |
such actions need to be complemented by a regionally and internationally conducive environment. | UN | وهذه الإجراءات بحاجة إلى استكمال من خلال تهيئة بيئة إقليمية ودولية ملائمة. |
such actions are not justified by the current crisis. | UN | وهذه الإجراءات لا تبررها الأزمة الراهنة. |
such actions are not only further destabilizing the fragile situation on the ground but are gravely undermining prospects for a resumption of the peace process. | UN | وهذه الإجراءات لا تؤدي إلى تفاقم زعزعة الوضع الهش على الأرض فحسب، ولكنها أيضا تقوض بشدة آفاق استئناف عملية السلام. |
these procedures are occasionally updated. | UN | وهذه الإجراءات يجري من حين لآخر تحديثها. |
these procedures are vital instruments and, over the years, have helped to advance the cause of human rights. | UN | وهذه الإجراءات هي أدوات بالغة الأهمية ساعدت على مر السنين على النهوض بقضية حقوق الإنسان. |
these procedures need to be entirely recast. | UN | وهذه الإجراءات في حاجة إلى إعادة صياغة بالكامل. |
those actions related to three major issues: the prevention of international financial crises, the resolution of such crises and international institutional arrangements. | UN | وهذه الإجراءات تتصل بثلاث قضايا رئيسية هي: اتقاء الأزمات المالية الدولية، وحل هذه الأزمات، والترتيبات المؤسسية الدولية. |
these measures and precautions taken, even at the time of the armed conflict, show the lack of tolerance towards human rights violations, including torture. | UN | وهذه الإجراءات والاحتياطات المتخذة، حتى في أوقات النزاع المسلح، تبين عدم التساهل مع انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك التعذيب. |
such procedures would have been most useful to the law of the international responsibility of States as a whole and indispensable to the part relating to countermeasures. | UN | وهذه الإجراءات مفيدة للغاية لقانون المسؤولية الدولية للدول ككل ولا غنى عنها للجزء المتعلق بالتدابير المضادة. |
those procedures are optional for countries which are not " Delivering as one " pilots, and for joint programmes, the proportion of which also remains limited. | UN | وهذه الإجراءات اختيارية للبلدان الأخرى غير المجربة لـ " مبادرة توحيد الأداء " ، وللبرامج المشتركة، التي تظل نسبتها محدودة أيضا. |
those measures are in violation of international law and represent a failure of Israel to fulfil its duties as an occupying Power. | UN | وهذه الإجراءات تخالف قواعد القانون الدولي وواجبات إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال. |
these proceedings are an entirely new cause of action within the United States and were pending at the time of submission of the present communication. | UN | وهذه الإجراءات سبب لرفع دعوى جديدة كلياً داخل الولايات المتحدة، وهي معلقة وقت تقديم هذا البلاغ. |