"وهذه التحديات" - Translation from Arabic to English

    • these challenges
        
    • those challenges
        
    • such challenges
        
    • these are challenges
        
    • challenges are
        
    these challenges require new solutions and new ways of thinking. UN وهذه التحديات تقتضي حلولا جديدة وطرقا جديدة في التفكير.
    these challenges align with the New Zealand Government's current high-level priorities for New Zealand women. UN وهذه التحديات تتسق مع الأولويات الرفيعة المستوى الحالية لحكومة نيوزيلندا من أجل المرأة في نيوزيلندا.
    these challenges and other causes of human rights violations must be addressed with vigour and full respect for human rights. UN وهذه التحديات وغيرها من أسباب انتهاكات حقوق الإنسان لا بـد من التصدي لها بقوة وبالاحترام التام لحقوق الإنسان.
    those challenges were not insurmountable, but partnership from the international community was needed to tackle them effectively. UN وهذه التحديات ليست مستعصية الحل، ولكنه يلزم إيجاد شراكة من جانب المجتمع الدولي لمعالجتها بفعالية.
    those challenges are the result of the Commission's status as a non-United Nations body, as well as a reflection of its success in challenging powerful criminal networks. UN وهذه التحديات نتيجة مركز اللجنة بوصفها هيئة غير تابعة للأمم المتحدة، وتجسيداً لنجاحها في تحدي الشبكات الإجرامية القوية.
    such challenges to the security of our States demand national, regional and international responses if legitimate society is not to be destroyed. UN وهذه التحديات الموجهة ضد أمن دولنا تتطلب ردودا وطنية وإقليمية ودولية إذا أردنا عدم تعريض المجتمعات المشروعة للدمار.
    these challenges deserve more sustained analysis than they have received to date within the international human rights regime. UN وهذه التحديات جديرة بتحليل أكثر عمقاً من التحليل الذي تناولها حتى الآن ضمن النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    these challenges are mostly systemic and institutional, associated with the overall country situation in terms of macro-economic, developmental, historical, social, political and legal considerations. UN وهذه التحديات في أغلبها منهجية ومؤسسية ومرتبطة بالوضع العام في البلد من حيث اعتبارات الاقتصاد الكلي والاعتبارات الإنمائية والتاريخية والاجتماعية والسياسية والقانونية.
    these challenges are mostly systemic and institutional, associated with the overall country situation in terms of macro-economic, developmental, historical, social, political and legal considerations. UN وهذه التحديات في أغلبها منهجية ومؤسسية ومرتبطة بالوضع العام في البلد من حيث اعتبارات الاقتصاد الكلي والاعتبارات الإنمائية والتاريخية والاجتماعية والسياسية والقانونية.
    The need to adapt the international architecture to these challenges is deeper than ever. UN إن الحاجة إلى المواءمة بين البنيان الدولي وهذه التحديات هي الآن أشد من أي وقت مضى.
    these challenges are even more daunting for the least developed countries. UN وهذه التحديات تصبح أكثر صعوبة لأقل البلدان نموا.
    these challenges call for new wisdom founded on the principles of collective security, well-being and prosperity. UN وهذه التحديات تستدعي حكمة جديدة تقوم على أساس مبادئ الأمن الجماعي والرفاه والازدهار.
    All of these challenges are putting a strain on the capacity of the State to accomplish its mission effectively. UN وهذه التحديات جميعُها تلقي بثقلها على قدرة الدولة على النهوض برسالتها بفعالية.
    these challenges arise from the continent's history, political economy, geography, and relationships among the countries and with the wider international community. UN وهذه التحديات ناجمة عن تاريخ القارة واقتصادها السياسي وجغرافيتها وعلاقتها مع نفسها ومع المجتمع الدولي بشكل عام.
    these challenges are all interconnected as progress in one issue leads to positive possibilities in other issues. UN وهذه التحديات مترابطة كلها بحيث أن التقدم في إحدى المسائل يؤدي إلى إيجاد فرص إيجابية بشأن المسائل الأخرى.
    Some of these challenges are older than this Organization, such as poverty, ignorance, disease and armed conflict. UN وهذه التحديات منها ما هو قديم، بل أقدم من هذه المنظمة، مثل الفقر والجهل والمرض والصراعات المسلحة.
    those challenges required global solutions that depended on a properly functioning United Nations. UN وهذه التحديات تتطلب حلولا عالمية تتوقف على حسن اشتغال الأمم المتحدة.
    By their nature, those challenges did not submit to any simple military solution. UN وهذه التحديات لا تخضع، بحكم طبيعتها، لأي حلول عسكرية بسيطة.
    those challenges cannot be successfully met without effectively tackling the challenges of climate change and biodiversity loss. UN وهذه التحديات لا يمكن التصدي لها بنجاح بدون التناول الفعال لتحديّي تغير المناخ وفقدان التنوع الحيوي.
    such challenges and constraints are particularly clear in the areas of resource mobilization. UN وهذه التحديات والقيود تتجلى بوضوح خاص في مجالات حشد الموارد.
    these are challenges that we, as individual countries and as Members of this collective body, need to continue to work together to address. UN وهذه التحديات التي يتعين علينا، مواصلة العمل للتصدي لها. بوصفنا بلدان منفردة وأعضاء في هذه الهيئة المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more