"وهذه الحوادث" - Translation from Arabic to English

    • these incidents
        
    • such incidents
        
    • such accidents
        
    these incidents are a matter of serious concern as they have the potential to further exacerbate tension. UN وهذه الحوادث تثير بالغ القلق لأنها يمكن أن تؤدي إلى تزايد التوتر.
    these incidents are of serious concern because they endanger the lives of United Nations personnel and property. UN وهذه الحوادث تثير قلقا بالغا لأنها تعرض أرواح أفراد الأمم المتحدة وممتلكاتها للخطر.
    these incidents confirm the fragility of the security situation in Kosovo. UN وهذه الحوادث تؤكد هشاشة الحالة الأمنية في كوسوفو.
    such incidents should be rapidly and effectively punished, and investigations should be carried out to ensure that they did not reoccur. UN وهذه الحوادث لا بد وأن تلقى عقاباً سريعاً ورادعاً كما ينبغي إجراء التحقيقات التي تضمن عدم وقوعها مرة أخرى.
    In relative terms, such incidents are small in number but nevertheless have a derogatory effect on confidence in the system. UN وهذه الحوادث كانت قليلة العدد نسبيا ولكن لها مع ذلك أثر سلبي على الثقة بالنظام.
    these incidents have had a disquieting impact on the country, which is at a very early stage in its economic and political development. UN وهذه الحوادث لها تأثير مقلق على البلد الذي يمر بمرحلة مبكرة للغاية من تنميته الاقتصادية والسياسية.
    these incidents further restrict the movement of peacekeepers and aid workers and, therefore, their ability to conduct their work. UN وهذه الحوادث تزيد من القيود على حركة حفظة السلام والعاملين في مجال المعونة، وتحد بالتالي من قدرتهم على أداء عملهم.
    All these incidents have been small in scale, and the confiscated nuclear material did not necessarily originate from stockpiles of nuclear weapons. UN وهذه الحوادث كلها كانت صغيرة من حيث الحجم، والمواد النووية المصادرة لم يكن سببها بالضرورة مخزونات اﻷسلحة النووية.
    these incidents are especially frequent in the Gali region, where the number of ambushes by unknown assailants has been on the increase. UN وهذه الحوادث متكررة بوجه خاص في منطقة غالي، حيث أخذ عدد الكمائن التي ينصبها مهاجمون مجهولون في التزايد.
    these incidents are mere criminal acts, and have been swiftly investigated, and any attempt to depict them as religious conflicts represents a lack of knowledge of the real situation, or is a flagrant misrepresentation of facts. UN وهذه الحوادث أفعال جنائية بسيطة، وجرى التحقيق فيها بسرعة، وتُمثل أي محاولة لتصويرها على أنها صراعات دينية نقصاً في معرفة الحالة الحقيقية أو تشويهاً صارخاً للوقائع.
    these incidents indicate that AGEs commit serious human rights violations with full impunity and underscore the severe protection and accountability gaps that exist in Afghanistan. UN وهذه الحوادث تدل على أن العناصر المناهضة للحكومة ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان دونما أي عقاب وتؤكد الثغرات الخطيرة القائمة في أفغانستان في مجال الحماية والمحاسبة.
    these incidents underline the importance of continuing and intensifying the efforts of the Lebanese Armed Forces and UNIFIL, with the necessary support of the international community. UN وهذه الحوادث تؤكد أهمية مواصلة وتكثيف جهود الجيش اللبناني وقوة الأمم المتحدة، واستمرار توفير الدعم اللازم من المجتمع الدولي.
    these incidents range from simple assault and battery to arson, aggravated assault, and at least six murders. UN وهذه الحوادث تراوحت بين الاعتداء على الغير والضرب العنيف وبين إشعال النيران في المباني والاعتداء مع التهديد والوعيد ولقي ما لا يقل على ستة أشخاص حتفهم.
    these incidents are yet the latest in a series of wilful attacks carried out against Israel by terrorist organizations like Hizbulla, which operate freely from Lebanese jurisdiction, and with Syrian and Iranian sponsorship. UN وهذه الحوادث هي الأخيرة في سلسلة من الهجمات المتعمدة التي شنتها على إسرائيل منظمات إرهابية، مثل حزب الله تعمل بحرية من مناطق خاضعة للولاية القضائية اللبنانية، وبرعاية سورية وإيرانية.
    these incidents are a cause of deep concern. UN وهذه الحوادث هي سبب في إثارة قلق عميق.
    these incidents are manifestations of anti—Semitism, apparently committed by small groups, and are contrary to Australia's tradition of tolerance. UN وهذه الحوادث هي مظاهر لمعاداة السامية، التي يبدو أنها من صنع شراذم من الناس، وهي تتنافى مع التسامح الذي عرفت به استراليا.
    Intended to target and terrorize civilian populations, these incidents are only the latest in a series of attacks carried out by Hamas and other terrorist organizations, which have launched some 8,800 rockets from Gaza against Israeli towns since 2001, the majority of which since the withdrawal of Israel from the area in 2005. UN وهذه الحوادث التي يُقصد منها استهداف السكان المدنيين وإرهابهم ليست إلا الأحدث الأخيرة في سلسلة من الاعتداءات التي تنفذها حماس وغيرها من المنظمات الإرهابية التي أطلقت من غزة، منذ عام 2001، حوالي 800 8 صاروخ على مدن إسرائيلية، ومعظمها منذ انسحاب إسرائيل من المنطقة في عام 2005.
    such incidents do not occur occasionally, but daily everywhere. UN وهذه الحوادث لا تحدث بصورة متقطعة، ولكنها تحدث كل يوم وفي كل مكان.
    31. such incidents are particularly damaging given the important role that professional athletes play in inspiring young people. UN 31- وهذه الحوادث ضارة، بصفة خاصة، بالنظر إلى الدور الهام الذي يؤديه الرياضيون المحترفون في إلهام الشباب.
    such incidents are not the result of inadequate regulation at the global level but are mainly due to human error, or they can also be caused by unseaworthy vessels, and failures in management practices, all of which would be improved by strengthening flag State implementation and enforcement, and capacity-building (see A/58/65, para. 36). UN وهذه الحوادث لا تقع نتيجة لعدم كفاية التنظيم على الصعيد العالمي وإنما مرجعها أساسا هو الخطأ البشري، وقد تنشأ أيضا عن عدم صلاحية السفن للملاحة، ونواحي القصور في الممارسات الإدارية، وكلها أمور قابلة للتحسين بتقوية التنفيذ والإنفاذ من جانب دول العلم، وبناء القدرات (انظر A/58/65، الفقرة 36).
    such accidents which have physically disabled more than 150,000 people, for whom concrete projects must be undertaken in order to reintegrate them into society. UN وهذه الحوادث سببت إعاقات جسدية لأكثر من 000 150 شخص، ويجب وضع مشاريع محددة لإعادة إدماجهم في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more