"وهذه الخطوة" - Translation from Arabic to English

    • this step
        
    • such a step
        
    • this move
        
    • that step
        
    this step underscores our faith in the ideals of freedom and democracy. UN وهذه الخطوة تؤكد على اﻹيمان بالمثل العليا المتمثلة في الحرية والديمقراطية.
    this step is essential for the process of normalization of life and the restoration of peaceful coexistence and cooperation between the two communities. UN وهذه الخطوة أساسية بالنسبة لعملية إعادة الحياة الطبيعية للطائفتين وعودة التعايش السلمي والتعاون بينهما.
    this step is essential for the process of normalization of life and restoration of peaceful coexistence and cooperation between the two communities. UN وهذه الخطوة أساسية بالنسبة لعملية إعادة الحياة الطبيعية للطائفتين وعودة التعايش السلمي والتعاون بينهما.
    such a step would further strengthen the role of Asian and African States in evolving a just, fair, equitable and universal legal order for all States. UN وهذه الخطوة من شأنها أن تعزز دور الدول اﻵسيوية واﻷفريقية في وضع نظام قانوني عادل ومنصف وسليم وعالمي لكل الدول.
    such a step would be inconsistent with international law and unacceptable to all delegations that respect the law of the sea. UN وهذه الخطوة لا تتفق مع القانون الدولي، وهي غير مقبولة من جميع الوفود التي تحترم قانون البحار.
    this move established a more systematic reporting link by UNDP as manager of the resident coordinator system to CEB and the Secretary-General. UN وهذه الخطوة أنشأت صلة إبلاغ منهجية قوية تربط البرنامج الإنمائي، بوصفه مديرا لنظام المنسقين المقيمين، بمجلس الرؤساء التنفيذيين والأمين العام.
    this move strengthens the representation of low-income countries. UN وهذه الخطوة تعزز تمثيل البلدان ذات الدخل المنخفض.
    that step by Ukraine was also a key element in ensuring that the next stage of historic and deep nuclear-arms reductions by the United States of America and the Russian Federation would proceed. UN وهذه الخطوة من جانب أوكرانيا تعد عنصرا رئيسيا في ضمان استمرار المرحلة الجديدة المتسمة بالتخفيض الهائل، الذي لم يسبق له مثيل، في اﻷسلحة النووية من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    this step could and should be taken immediately by the nuclear—weapon States. UN وهذه الخطوة يمكن وينبغي أن تتخذها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الفور.
    this step is highly complex, as these documents are typically voluminous and deal with a wide range of issues. UN وهذه الخطوة على درجة عالية من التعقّد، إذ إن هذه المستندات تكون عادة ضخمة الحجم وتتناول طائفة واسعة من المسائل.
    this step definitely helps in improving the quality of financial reporting in the country. UN وهذه الخطوة تساعد قطعاً في تحسين نوعية الإبلاغ المالي في البلد.
    this step is consistent with equivalent processes noted in a number of national jurisdictions. UN وهذه الخطوة تتماشى مع العمليات المماثلة التي لوحظت في عدد من الولايات القضائية الوطنية.
    this step has greatly increased the feelings of security and trust in the peace-keeping activities of the United Nations on the part of the citizens of the Republic of Macedonia. UN وهذه الخطوة زادت زيادة كبيرة من الشعوب باﻷمن لدى مواطني جمهورية مقدونيا. ومن ثقتهم بأنشطة صيانة السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    this step strengthens and gives coherence to the possibility of promoting equality policies for rural women emanating from the coordinating body par excellence, SERNAM. UN وهذه الخطوة تدعم وتوطد إمكانية تعزيز سياسات التكافؤ من أجل المرأة الريفية النابعة من الهيئة المنسقة التي لا مثيل لها، وهي اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة.
    this step will further delay the process. UN وهذه الخطوة ستزيد في تأخير العملية.
    such a step would be in full accordance with the democratic changes that have taken place in the entire region. UN وهذه الخطوة ستكون في توافق تام مع التغيرات الديمقراطية التي حدثت في المنطقة بأسرها.
    such a step is essential for the rehabilitation of the Palestinian agricultural sector. UN وهذه الخطوة ضرورية ﻹنعاش القطاع الزراعي الفلسطيني.
    such a step would be inconsistent with international law and should be unacceptable to all delegations that respect the Law of the Sea. UN وهذه الخطوة ستكون مخالفة للقانون الدولي وينبغي لجميع الوفود التي تحترم قانون البحار ألا تقبلها.
    The international community has been making this appeal for many years. such a step would make possible the drafting of a treaty on the subject. UN فالمجتمع الدولي يطالب بذلك منذ سنوات عديدة، وهذه الخطوة ستجعل من الممكن وضع مشروع معاهدة في هذا الشأن.
    this move will also put someone in charge with a sympathetic bent for our intelligence community and a soft spot for a certain Madam President. Open Subtitles وهذه الخطوة أيضا ستضع شخصاً ما مسؤولاً مع القدرة على التعاطف لمجتمعنا الاستخباراي وبقعة لينة مؤكدة لسيادة الرئيسَ
    this move by the Security Council is nothing less than appeasing and rewarding the aggressor and sacrificing the principles of justice and equity enshrined in the United Nations Charter. UN وهذه الخطوة من جانب مجلس اﻷمن لا تعدو أن تكون ترضية ومكافأة للمعتدي، وتضحية بمبادئ العدل واﻹنصاف المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    this move towards decentralization has become necessary since as new situations arose, the former centralized administration became inappropriate in dealing with change. UN وهذه الخطوة نحو اللامركزية أصبحت ضرورية في ظل نشوء أوضاع جديدة حيث أن الإدارة المركزية السابقة أصبحت غير ملائمة للتعامل مع مقتضيات التغيير.
    that step not only protected existing sources of funding but would establish a credible foundation for seeking additional discretionary federal assistance in the coming years. IV. Economy UN وهذه الخطوة لم تسمح بحماية موارد التمويل الحالية فحسب بل كذلك بوضع الأسس المتينة للسعي في السنوات المقبلة للحصول على المساعدة الإضافية التقديرية من الحكومة الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more