"وهذه الشروط" - Translation from Arabic to English

    • these conditions
        
    • such requirements
        
    • those conditions
        
    • these requirements
        
    • such conditions
        
    • these terms
        
    • these clauses
        
    these conditions effectively reduce the commercial value of commitments. UN وهذه الشروط تحدُّ فعلاً من القيمة التجارية للالتزامات.
    Many of them had spent nearly two years in these conditions of unbelievable overcrowding and atrocious sanitary conditions. UN وكان عدد كبير منهن قضى قرابة السنتين في هذا الازدحام الذي لا يصدق وهذه الشروط الصحية الفظيعة.
    these conditions, which we may with to enlarge upon later in greater detail, are those of verification, phasing and universality. UN وهذه الشروط قد نتناولها بالتفصيل في وقت لاحق هي التحقق والمرحلية والعالمية.
    such requirements also apply to matters and processes related to the protection and preservation of the marine environment. UN وهذه الشروط تنطبق أيضا على المسائل والعمليات المتصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    those conditions should prevent affected States, or the international community, from insisting that the State of origin must prevent all possible harm or from prohibiting the activities in question. UN وهذه الشروط هي التي تسمح بتفادي قيام الدول المضرورة أو المجتمع الدولي بإجبار دولة المنشأ على منع كل ضرر محتمل بل ومنع الأنشطة التي تتسبب فيه.
    these requirements are imposing considerable demands on the partner organizations, including UNIDO, for adjustments to all of their operational processes and supporting information technology (IT) systems. UN وهذه الشروط تفرض أعباء ضخمة على المنظمات الشريكة، بما فيها اليونيدو، تقتضي منها تعديل كل إجراءاتها التشغيلية ونظم تكنولوجيا المعلومات الداعمة لتلك العمليات.
    such conditions did not always, however, relate to the nature of the original agreement. UN وهذه الشروط لا ترتبط دائما بطابع الاتفاق المبدئي.
    these conditions are disruptive for producers and become entry conditions. UN وهذه الشروط تعتبر شروطاً معطِّلة للمنتجين وتصبح شروطاً لدخول السوق.
    these conditions are made of laws and regulations, market access and commercial practices, infrastructure, and technologies that affect transport services or cargo in transit. UN وهذه الشروط تشمل القوانين والأنظمة، والوصول إلى الأسواق والممارسات التجارية، والهياكل الأساسية، والتكنولوجيات التي تؤثر على خدمات النقل أو شحنات المرور العابر.
    these conditions are not applicable to NGOs. UN وهذه الشروط لا تنطبق على المنظمات غير الحكومية.
    these conditions are necessary to mitigate risks of improper use or overuse of ERAs. UN وهذه الشروط ضرورية لتخفيف وطأة مخاطر استخدام المناقصة في حالات غير مناسبة أو فرط استخدامها.
    these conditions decide the sectors to which borrowing should be channelled. UN وهذه الشروط تقرر القطاعات التي ينبغي توجيه القروض اليها.
    these conditions are imposed to ensure that any party, who wishes to marry, including those under the age of 18 years, has been fully qualified and ready in all aspects to enter into marriage life. UN وهذه الشروط مفروضة لضمان أن تكون أي أطراف ترغب في الزواج، بمن فيهم من تقل أعمارهم عن 18 عاما، مؤهلين ومستعدين تماما من جميع الجوانب للدخول في الحياة الزوجية.
    such requirements may adversely affect the market-entry opportunities for exports from developing countries. UN وهذه الشروط قد تؤثر سلباً في فرص دخول السوق المتاحة لصادارت البلدان النامية.
    such requirements are critical for addressing the barriers that many face in accessing basic services and for ensuring that those who are disadvantaged and face discrimination are not left out. UN وهذه الشروط ضرورية لرفع الحواجز التي يواجهها العديد من الأشخاص للحصول على الخدمات الأساسية ولضمان عدم إقصاء الفئات المحرومة والمعرّضة للتمييز.
    such requirements make it difficult to attribute responsibility to an international organization for the aid, direction or control that it has provided or exercised in the commission of an internationally wrongful act, which undoubtedly facilitates the proliferation of acts in breach of international law. UN وهذه الشروط يتعذر معها إسناد المسؤولية إلى المنظمة الدولية عن تقديم العون أو ممارسة التوجيه أو السيطرة في ارتكاب فعل غير مشروع دوليا، مما يسهل دون شك انتشار الأفعال المنتهكة للقانون الدولي.
    those conditions are not an obstacle to peace or to the establishment of a responsible Palestinian State; they are a crucial ingredient for the realization of those goals. UN وهذه الشروط لا تشكل عقبات أمام السلام أو إقامة دولة فلسطينية مسؤولة؛ بل هي عنصر أساسي لتحقيق هذين الهدفين.
    those conditions are: the establishment of a ceasefire, the existence of a genuine internal political dialogue, the successful conclusion of the ongoing negotiations and the initiation of a process towards democratic governance. UN وهذه الشروط هي: وقف إطلاق النار، وجود حوار سياسي داخلي حقيقي، نجاح المفاوضات الجارية، ومباشرة عملية في اتجاه الحكم الديمقراطي.
    these requirements cover quality and health considerations as well as labelling rules, which may differ significantly among markets. UN وهذه الشروط تشمل اعتبارات الجودة والاعتبارات الصحية وقواعد وضع البطاقات، وقد تختلف اختلافاً كبيراً فيما بين اﻷسواق.
    these requirements are absolute rights that are not subject to any exception. UN وهذه الشروط حقوق مطلقة لا تقبل أي استثناء.
    such conditions include no religion criterion. UN وهذه الشروط لا تتضمن أي معايير دينية.
    these terms apply to new urban infrastructures, but also, as far as feasible, to those already existing. UN وهذه الشروط تنطبق على البنيات التحتية في المناطق الحضرية الجديدة ولكن، وبقدر ما يمكن تحقيقه، في المناطق الموجودة بالفعل.
    these clauses are void and subject to removal by the Employment Advocate. UN وهذه الشروط باطلة وتخضع للإلغاء عن طريق محامي العمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more