"وهذه عملية" - Translation from Arabic to English

    • a process that
        
    • this is a process
        
    • a process which
        
    • this process is
        
    • the process is a
        
    • this is an exercise
        
    • that was a
        
    • process that is
        
    We look forward to the development of strong bilateral relations between South Africa and ourselves, a process that is already under way. UN ونحن نتطلع الى تنمية علاقات ثنائية قوية بيننا وبين جنوب افريقيا، وهذه عملية جارية بالفعل.
    It is a process that has to be broadened in the priority areas of their practical interaction, such as preventive diplomacy, peace-keeping and respect for human rights. UN وهذه عملية يجب توسيعها في المجالات ذات اﻷولوية من حيث تفاعلها العملي، مثل الدبلوماسية الوقائية، وحفظ السلام واحترام حقوق اﻹنسان.
    This is a process that can be led by women and geared to bringing about a change in health, business, social integration and financial freedom for women and girls around the world. UN وهذه عملية بوسع المرأة أن تقودها وأن توجه نحو تحقيق تغيير في مجالات الصحة، والعمل التجاري، والاندماج الاجتماعي والحرية المالية للنساء والفتيات في أنحاء العالم.
    this is a process in which the State parties have encountered many challenges and, at the same time, achieved considerable progress. UN وهذه عملية واجهت فيها الدول الأطراف تحديات عديدة وحققت، في الوقت نفسه، تقدما كبيرا بشأنها.
    this is a process of enlarging a set of shared values. UN وهذه عملية تتمثل في توسيع دائرة مجموعة من القيم التي نتشاطرها.
    Within the framework of the Police Headquarters, the lists received are proof-read, a process which requires the precise transcription of the names of persons and organizations. UN في إطار مقار الشرطة، يتم تدقيق القوائم الواردة، وهذه عملية تقتضي نقلا دقيقا لأسماء الأشخاص والمنظمات.
    this process is a gradual process, which lasts approximately five years from the day of the request. UN وهذه عملية تدريجية تستغرق حوالي خمس سنوات من تاريخ تقديم الطلب.
    the process is a long-term one which supplements the arms control and security provisions included in the peace plan for Bosnia and Herzegovina. UN وهذه عملية طويلة اﻷجل تُكمل إجراء مراقبة التسلح واﻷمن الوارد في خطة السلام في البوسنة والهرسك.
    this is an exercise that can hardly reach completion before the end of 2009. UN وهذه عملية لا يمكن استكمالها قبل نهاية عام 2009.
    It also has to engage in a complex dialogue over the future of the State, a process that is naturally contentious and which will require an intense and inclusive process to build consensus. UN وعلى الحكومة أيضاً أن تدخل في حوار معقد حول مستقبل الدولة، وهذه عملية خلافية بطبيعتها وتتطلب جهودا مكثفة وشاملة للجميع بقصد التوصل إلى توافق في الآراء.
    In 2006, the country had adopted a new Constitution, which affirmed the independence of its judiciary and provided for a reorganization of its court system, laying the groundwork for reform of the justice system, a process that was ongoing. UN وفي عام 2006، اعتمدت جمهورية الكونغو الديمقراطية دستوراً جديداً يؤكد استقلال قضائها ويكفل إعادة تنظيم منظومة محاكمها، ويرسي الأساس لإصلاح منظومة العدالة، وهذه عملية جارية الآن.
    There was a need to strengthen the human rights architecture at all levels of the United Nations system, a process that companies can support as advocates. UN ومن الضروري تعزيز هيكل حقوق الإنسان على جميع مستويات منظومة الأمم المتحدة، وهذه عملية يمكن أن تدعمها الشركات بالترويج لها.
    In addition, the Republic of Cyprus is in the process of ratifying the remaining two International Instruments relating to terrorism, a process that is expected to be concluded in the very near future. These are: UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجمهورية القبرصية بصدد التصديق على الصكين الدوليين المتبقيين المتعلقين بالإرهاب، وهذه عملية يتوقع الانتهاء منها في القريب العاجل جدا وهذان الصكان هما:
    The Fund balance continues to be reduced in an orderly manner, a process that started in 1994. UN ويستمر تخفيض رصيد الصندوق بطريقة منظمة ، وهذه عملية بدأت في عام ٤٩٩١ .
    If representations were considered as being undertaken only as against the immediate assignee, any subsequent assignee would have recourse only against its immediate assignor, a process that would increase the risk and thus the cost of transactions involving subsequent assignments. UN واذا اعتُبر أن الاقرارات لا تقدم الا تجاه المحال اليه المباشر، فلن يتوفر لأي محال اليه لاحق الا حق الرجوع على المحيل المباشر، وهذه عملية ستزيد من المخاطر وستزيد بالتالي تكلفة المعاملات المترتبة على الاحالات اللاحقة.
    this is a process, a difficult apprenticeship involving the heart and mind. UN وهذه عملية بل تعلم صعب يستدعي مشاركة الروح والفكر.
    this is a process in which the States parties have encountered many challenges and, at the same time, achieved considerable progress. UN وهذه عملية واجهت فيها الدول الأطراف تحدِّيات عديدة وحققت، في الوقت نفسه، تقدماً كبيراً بشأنها.
    this is a process redirected towards democratic transition, the first stage of power-sharing; it is the result of a policy of administrative decentralization, one of the foundations of the development programme of President Pascal Lissouba. UN وهذه عملية موجهة من جديد نحو الانتقال الديمقراطي، أي المرحلة اﻷولى من تقاسم السلطة، وهي تأتي نتيجة لسياسة تحقيق اللامركزية اﻹدارية، وهي إحدى القواعد التي يرتكز عليها برنامج الرئيس باسكال ليسوبا للتنمية.
    this is a process which could and should be facilitated by the United Nations, eventually through a dedicated structure within the Secretariat or an ad hoc working group including regional organizations and interested Member States. UN وهذه عملية يمكن وينبغي أن تيسرها الأمم المتحدة، ربما من خلال وحدة مخصصة داخل الأمانة أو فريق عامل مخصص يضم المنظمات الإقليمية والدول الأعضاء التي يعنيها الأمر.
    At the same time, the higher level of debt demands an expansion in export supply to service that debt, a process which further intensifies the depressive forces on world commodity markets. UN وفي الوقت ذاته، يتطلب ارتفاع مستوى الدين زيادة عرض الصادرات لخدمة هذا الدين، وهذه عملية تزيد من حدة تأثير قوى الكساد في الأسواق السلعية العالمية.
    this process is difficult because quantitative data are not available for all factors and subjective judgement has to be used, potentially giving rise to significant uncertainties. UN وهذه عملية صعبة لعدم توافر البيانات الكمية لكل العوامل وبالتالي يتعين إصدار حكم ذاتي، الأمر الذي يثير احتمالات ظهور جوانب عدم يقين هامة.
    the process is a continuing one. UN وهذه عملية مستمرة.
    this is an exercise distinct from the 2006 reform, consisting of layered adjustments rather than one major process. UN وهذه عملية مختلفة عن عملية الإصلاح التي جرت عام 2006 والتي تتكون من تعديلات تنفذ على عدة مستويات بدلاً من عملية رئيسية واحدة.
    that was a much more complex undertaking than merely raising money from business to finance United Nations programmes. UN وهذه عملية أكثر تعقيدا من مجرد جمع الأموال من أوساط الأعمال التجارية لتمويل برامج الأمم المتحدة.
    This is a complex and time-consuming process that is further complicated by the insecurity and political uncertainty in Darfur. UN وهذه عملية معقدة وتستغرق الكثير من الوقت، ويزيدها تعقيدا انعدام الأمن والاضطرابات السياسية في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more