this is not the first time that the United Nations will have deployed peacekeepers in the Central African Republic. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي تقوم فيها الأمم المتحدة بنشر أفراد حفظ سلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
this is not the first time that we have introduced this draft resolution. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي نقدم فيها مشروع القرار هذا. |
this is not the first time that we have deliberated the issue of Commission reform. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي تداولنا فيها مسألة إصلاح الهيئة. |
it is not the first time that terrorists have targeted Iranian diplomats and diplomatic premises in Yemen in recent years. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي يستهدف فيها الإرهابيون دبلوماسيين إيرانيين ومباني دبلوماسية إيرانية في اليمن في السنوات الأخيرة. |
it was not the first time that Washington had tried to manipulate the Committee's opinion regarding Puerto Rico. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي تحاول فيها واشنطن التلاعب برأي اللجنة فيما يتعلق ببورتوريكو. |
this is not the first time that a discussion on reparations has taken place and that decisions have been made. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي تجري فيها مناقشة التعويضات أو تتخذ فيها قرارات. |
this is not the first time that we have introduced such a draft resolution. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي تعرض فيها مشروع القرار ذاك. |
this is not the first time that this illegal Israeli measure of collective punishment, namely the demolition of Palestinian homes, has also caused the death of Palestinian civilians. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي يتسبب فيها أيضا هذا التدبير الإسرائيلي غير القانوني من تدابير العقاب الجماعي، أي هدم المنازل الفلسطينية، في قتل مدنيين فلسطينيين. |
this is not the first time that we have witnessed Syrian violations of this agreement in recent months. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي نشهد فيها انتهاكات سورية لهذا الاتفاق، في الأشهر الأخيرة. |
this is not the first time that Vanuatu, in addressing the Assembly, has called on the United Nations to reform the way least developed countries are identified. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي تدعو فيها فانواتو الأمم المتحدة، خلال مخاطبتها الجمعية، إلى إصلاح الطريقة التي يتم بها تحديد أقل البلدان نموا. |
this is not the first time that Senegal, through its best diplomats, has shown its deep commitment to the issue of disarmament and non-proliferation. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي تظهر فيها السنغال، من خلال أفضل دبلوماسييها، التزامها العميق نحو مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار. |
this is not the first time that my delegation has sought to highlight the need for the First Committee to challenge and, if need be, rethink our existing paradigms. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي يحاول فيها وفد بلدي أن يبرز الحاجة إلى أن تعيد اللجنة الأولى التفكير في معاييرنا الحالية أو أن تطعن فيها إذا لزم الأمر. |
this is not the first time that the Disarmament Commission has had difficulties adopting an agenda, but a compromise has been reached and, in our view, that is evidence of States' interest in preserving multilateral approaches to resolving issues related to disarmament and international security. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي تواجه فيها هيئة نزع السلاح صعوبات في اعتماد جدول للأعمال، ولكن تم التوصل إلى حل توفيقي نعتقد أنه دليل على رغبة الدول في المحافظة على اتخاذ نهج متعددة الأطراف نحو تسوية المسائل المتصلة بنزع السلاح والأمن الدولي. |
this is not the first time that Hamas has fired mortars and rockets from schools, in such a way deliberately using civilians as human shields in their acts of terror against Israel. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي تُطلق فيها حماس قذائف هاون وصواريخ من المدارس، مستخدمة في ذلك بشكل متعمَّد المدنيين كدروع بشرية في أعمالها الإرهابية ضد إسرائيل. |
this is not the first time that that same member -- which, ironically, is part of the Quartet -- has shamelessly blocked the adoption of similar balanced and meaningful Security Council draft resolutions aimed at permanently resolving the problem of Palestine and improving the plight of the Palestinian people in the occupied territories; it has done this with frustrating regularity. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي يعمد ذلك العضو نفسه، وهو من باب المفارقة، طرف في المجموعة الرباعية، إلى أن يعرقل بلا حياء اعتماد مشاريع قرارات متوازنة ومجدية مماثلة لمجلس الأمن تستهدف حل مشكلة فلسطين حلاً دائما وتخفيف محنة الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة. |
this is not the first time that an Argentine default has upended international capital markets. According to the tabulation that Carmen Reinhart and I compiled in our 2009 book This Time is Different, Argentina has defaulted on seven previous occasions – in 1827, 1890, 1951, 1956, 1982, 1989, and 2001. | News-Commentary | وهذه ليست المرة الأولى التي يؤدي فيها عجز الأرجنتين عن سداد ديونها إلى قلب أسواق رأس المال الدولية رأساً على عقب. ووفقاً للتبويب الذي جمعته أنا وكارمن راينهارت في كتابنا الصادر في عام 2009 بعنوان "هذه المرة مختلفة"، فقد عجزت الأرجنتين عن سداد ديونها في سبع مناسبات سابقة ــ في سنوات 1827، و1890، و1951، و1956، و1982، و1989، و2001. |
it is not the first time that the Israeli regime, in a futile exercise to distract the international community's attention from its crimes and atrocities against the Palestinians, resorts to a campaign of distortion, slander and fabrication against others. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي يلجأ فيها النظام الإسرائيلي إلى شن حملة تضليل وقذف وتلفيق ضد الآخرين في محاولة يائسة منه إلى لفت أنظار المجتمع الدولي عن جرائمه وفظائعه ضد الفلسطينيين. |
it is not the first time that the Israeli regime, in a futile exercise to distract the international community's attention from its crimes and atrocities against the Palestinians, has resorted to a campaign of distortion, slander and fabrication against others. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي يلجأ فيها النظام الإسرائيلي إلى شن حملة تضليل وقذف وتلفيق ضد الآخرين في محاولة يائسة منه إلى لفت أنظار المجتمع الدولي عن جرائمه وفظائعه ضد الفلسطينيين. |
it was not the first time that the Committee had supported positive measures. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي تؤيد فيها اللجنة التدابير الإيجابية. |
it was not the first time that a party to a case had asked the Committee to determine the amount of compensation, and the Committee might wish to reflect on that matter. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي يلتمس فيها طرف في النزاع من اللجنة تحديد مبلغ التعويض وقد ترغب اللجنة في البدء في التفكير في هذا الموضوع. |