"وهم يتمتعون" - Translation from Arabic to English

    • they enjoy
        
    • and enjoy
        
    • they enjoyed
        
    • purpose to enjoy
        
    they enjoy freedom of movement both inside and outside of the country, like other citizens and can obtain passport freely. UN وهم يتمتعون بحرية التنقل داخل وخارج البلد، مثلهم مثل أي مواطن آخر، ويستطيعون الحصول بحرية على جواز سفر.
    they enjoy the same rights as all other citizens. UN وهم يتمتعون بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها جميع المواطنين الآخرين.
    ). And they enjoy the same access to the Labour Department's conciliation services in the event of disputes with their employers. UN وهم يتمتعون بنفس فرص الوصول إلى خدمات التوفيق التابعة لوزارة العمل في حالة ظهور منازعات مع أرباب عملهم.
    Cuban children are vaccinated against 13 diseases and enjoy wonderful health. UN كما يجري تلقيح الأطفال الكوبيين ضد 13 مرضا وهم يتمتعون بصحة ممتازة.
    they enjoyed the right to sue and defend and the right to strike. UN وهم يتمتعون بالحق في المقاضاة والدفاع والحق في الإضراب.
    they enjoy equal rights to enter into marriage, during the marriage and upon divorce. UN وهم يتمتعون بحقوق متساوية عند إبرام الزواج وأثناء الزواج وعند الطلاق.
    they enjoy the patronage of the Liberian Government and continue to play an important part in Liberia's military capability. UN وهم يتمتعون برعاية الحكومة الليبـرية ويستمرون في أداء دور هام في القدرة العسكرية لليبـريا.
    they enjoy the same rights and are subject to the same obligations as soldiers. UN وهم يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها الجنود ويخضعون لنفس الواجبات.
    they enjoy broad freedoms, as guaranteed by the Constitution and laws of the Republic, which are fully compatible with international human rights instruments. UN وهم يتمتعون بحريات واسعة يكفلها دستور الجمهورية وقوانينها، وهي تتماشى تماشياً تاماً مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    they enjoy civil and political rights equally and have equal obligations and duties without any distinction. UN وهم يتمتعون بالسواء بالحقوق المدنية والسياسية ويتحملون الفرائض والواجبات العامة دون ما فرق بينهم.
    they enjoy all political rights, including the right to vote, and also have full access to government services. UN وهم يتمتعون بجميع الحقوق السياسية، بما في ذلك الحق في التصويت، ولهم أيضاً الحق في الحصول على جميع الخدمات الحكومية.
    they enjoy civil, criminal and disciplinary immunity for votes and opinions expressed in the exercise of their duties. UN وهم يتمتعون بحصانة مدنية وجنائية وتأديبية فيما يتعلق بالتصويت والآراء التي يعبرون عنها في أثناء ممارستهم لواجباتهم.
    they enjoy the same safeguards as all judges, i.e. independence, immovability, impartiality, and immunity. UN وهم يتمتعون بنفس الضمانات التي يتمتع بها جميع القضاة، أي الاستقلالية وعدم جواز النقل والنزاهة والحصانة.
    they enjoy full freedom of opinion and expression, as is available to the other citizens of the country and, like all other Pakistanis, they have the liberty to seek remedy from the courts under article 199 of the Constitution of Pakistan. UN وهم يتمتعون بكامل حرية الرأي والتعبير، كما هو متاح لمواطني البلد اﻵخرين، وتتوفر لهم شأنهم شأن جميع الباكستانيين حرية التماس سبل الانتصاف من المحاكم بموجب المادة ٩٩١ من دستور باكستان.
    they enjoy the same employment rights and benefits and may seek redress if they are deprived of benefits and protection under the EO or their employment contracts. UN وهم يتمتعون بنفس حقوق ومزايا العمل ولهم أن يلتمسوا الانتصاف في حال حرمانهم من المزايا والحماية بموجب قانون العمل أو عقود عملهم.
    All laws formulated by the Chinese Government accord equal rights to women and men, and they enjoy the same opportunities to exercise these rights. UN تمنح جميع القوانين التي سنتها الحكومة الصينية حقوقا متساوية للنساء والرجال، وهم يتمتعون بنفس الفرص المتاحة لممارسة هذه الحقوق.
    they enjoy freedom of worship. UN وهم يتمتعون بحرية العبادة.
    Based on article 20 of the Constitution, all Iranians, men and women, are protected by law and enjoy all human, political, social and cultural rights within the framework of the Islamic rules. UN وتنص المادة 20 من الدستور على أن القانون يحمي جميع الإيرانيين، رجالا ونساء، وهم يتمتعون بجميع حقوق الإنسان والحقوق السياسية والاجتماعية والثقافية في إطار الأحكام الإسلامية.
    For instance, according to the law, migrants who live legally in Greece are subject to the relevant social security system and enjoy the same rights as Greek nationals. UN فعلى سبيل المثال، وبموجب القانون يسري نظام الضمان الاجتماعي القائم على المهاجرين المقيمين بشكل قانوني في اليونان وهم يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون اليونانيون.
    73. National religious minorities — Hindus, Christians, Sikhs and Buddhists — constituted roughly 41 per cent of the population of Manipur; they enjoyed the same rights as all other citizens under the Constitution and the laws. UN ٣٧- وتشكل اﻷقليات الدينية الوطنية وهي من الهندوس والمسيحيين والسيخ والبوذيين نحو ١٤ في المائة تقريبا من سكان مانيبور، وهم يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها سائر المواطنين طبقا للدستور والقوانين السائدة.
    (c) Enjoy the power to adjudicate in pre-trial proceedings in cases other than those that they have been appointed to and for that purpose to enjoy subject to paragraph 2 above, the same powers as permanent judges. UN (ج) سلطة الفصل في الإجراءات السابقة للمحاكمة في قضايا غير تلك التي عينوا للبت فيها، وهم يتمتعون لذلك بالسلطات نفسها التي يتمتع بها القضاة الدائمون، رهنا بأحكام الفقرة 2 أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more