"وهويتها الثقافية" - Translation from Arabic to English

    • and cultural identity
        
    • their cultural identity
        
    Last year, I proposed recognition of the right of nations and peoples to preserve and nourish their culture and cultural identity. UN وفي العام الماضي اقترحت الاعتراف بحق الأمم والشعوب في المحافظة على ثقافتها وهويتها الثقافية وتعضيدهما.
    Intangible cultural heritage is just as much a reflection of a nation's pride in its history and cultural identity as tangible cultural heritage. UN فالتراث الثقافي المعنوي انعكاس لاعتزاز الأمة بتاريخها وهويتها الثقافية بنفس القدر الذي يعكسه تراثها الثقافي المادي.
    It urges the State party to respect and protect the existence and cultural identity of all national and ethnic minorities within its territory. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على احترام وحماية وجود جميع الأقليات القومية والإثنية وهويتها الثقافية داخل إقليمها.
    The Committee recommends that the State party respect and protect the existence and cultural identity of all ethnic groups within its territory. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم وتحمي وجود جميع الجماعات الإثنية وهويتها الثقافية داخل أراضيها.
    Brazil is home to 220 indigenous peoples, who speak 180 languages and whose original rights over their lands and to their cultural identity rely on an extensive legal and institutional framework. UN إن البرازيل موطن 220 شعبا من الشعوب الأصلية، تتكلم 180 لغة وتعتمد حقوقها الأصلية في أراضيها وهويتها الثقافية على إطار قانوني ومؤسسي كبير.
    The Committee recommends that the State party respect and protect the existence and cultural identity of all ethnic groups within its territory. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم وتحمي وجود جميع المجموعات الإثنية وهويتها الثقافية داخل أراضيها.
    Cooperation implies respect for the sovereignty and for the values and cultural identity of other nations. UN فالتعاون يعني احترام سيادة سائر اﻷمم وقيمها وهويتها الثقافية.
    This criterion, however, cannot be claimed by the minority of the Sinti and Roma since they see themselves not as a religious community, but as a minority with its own language and cultural identity. UN ولكن هذا المعيار لا يمكن أن تطالب به الأقلية السينتية والغجر لأنهم لا يعتبرون أنفسهم جماعة دينية، بل جماعة لها لغتها الخاصة وهويتها الثقافية.
    One was to reject everything that was foreign, on the reasoning that each country’s situation was unique and that external influences tended to be irrelevant at best or to undermine local uniqueness and cultural identity at worst. UN اﻷول هو رفض كل شيء أجنبي، بحجة أن حالة كل بلد فريدة وبأن التأثيرات الخارجية تميل على أحسن الفروض ﻷن تكون غير ملائمة أو على أسوأ الفروض الى إضعاف السمات الفريدة للمجتمعات المحلية وهويتها الثقافية.
    The Committee, recalling that the principle of non-discrimination requires that the cultural characteristics of ethnic groups be taken into consideration, urges the State party to respect and protect the existence and cultural identity of all ethnic groups within its territory. UN واللجنة، إذ تذكّر بأن مبدأ عدم التمييز يقتضي مراعاة الخصائص الثقافية للمجموعات الإثنية، تحث الدولة الطرف على احترام وحماية وجود جميع المجموعات الإثنية الموجودة في أراضيها وهويتها الثقافية.
    Surely the European Parliament learned a bitter lesson from its failure, because it said to the new democracies that peoples and Governments should find formulas which would enable them to create democratic, lawful institutions based on their own history and cultural identity. UN إن البرلمان اﻷوروبي كان قد تعلم بالتأكيد درسا مريرا من فشله حين قال للديمقراطيات الجديدة أنه ينبغي للشعوب والحكومات أن تجد صيغا تمكنها من إيجاد مؤسسات ديمقراطية شرعية ترتكز على تاريخها الذاتي وهويتها الثقافية.
    International organizations and national Governments must now maximize their efforts and modify their practices in order to increase the technical and financial resources available to support the integral development of indigenous peoples with broad respect for their principles and cultural identity. UN ويتعيﱠن اﻵن على المنظمات الدوليـــة والحكومـــات الوطنيـــة أن تزيد جهودها إلى الحد اﻷقصى وتعدل ممارساتها مـــن أجل زيادة الموارد التقنية والمالية المتاحة لدعم التنمية المتكاملة للشعوب اﻷصلية، مع الاحترام الكبيــر لمبادئها وهويتها الثقافية.
    29. The Support Group also recommends that the Permanent Forum engage the Department of Peacekeeping Operations in exploring how peacekeeping missions and operations can play a role in promoting and protecting the rights and cultural identity of indigenous peoples. C. Agreements for joint activities for the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues UN 29 - ويوصي فريق الدعم أيضا بأن يشرك المنتدى الدائم إدارة عمليات حفظ السلام في البحث عن سبل لمعرفة مدى إمكانية أداء بعثات وعمليات حفظ السلام لأي دور في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وهويتها الثقافية.
    98. Chewing coca leaf was an ancestral custom practised for thousands of years by the indigenous people of the Andes, one which went back at least to the third millennium BC and was intimately related to the region's history and cultural identity. UN 98 - فمضغ أوراق الكوكا عادة من قديم الزمن تقوم بممارستها منذ آلاف السنين شعوب الأنديز الأصلية، ويعود تاريخها إلى الألف الثالث قبل المسيح على الأقل، وهي مرتبطة ارتباطا وثيقا بتاريخ المنطقة وهويتها الثقافية.
    In 2007, CERD regretted the State's reluctance to acknowledge the existence of indigenous peoples and minorities in its territory, and urged it to respect and protect the existence and cultural identity of all ethnic groups. UN 50- في عام 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن أسفها لإحجام الدولة عن الاعتراف بوجود شعوب أصلية وأقليات في إقليمها، وحثتها على احترام وحماية وجود كل الجماعات العرقية(183) وهويتها الثقافية.
    85. CERD recommended respecting and protecting the existence and cultural identity of all ethnic groups within its territory, and paying greater attention to the principle of self-identification by Khmer Krom and Degar (Montagnard). UN 85- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري فييت نام باحترام وحماية وجود جميع المجموعات الإثنية وهويتها الثقافية على أراضيها، وإيلاء مزيد من الاهتمام للمبدأ الذي يكفل لأفراد الخمير - كروم وديغار (مونتانيار) تحديد هويتهم الذاتية(121).
    CERD urged Turkmenistan to respect and protect the existence and cultural identity of all national and ethnic minorities within its territory, and referred in particular to the Baluchi minority, as its existence as a distinct cultural community was reported to be at risk. UN 53- حثت لجنة القضاء على التمييز العنصري تركمانستان على احترام وحماية وجود جميع الأقليات القومية والعرقية وهويتها الثقافية داخل أراضيها، وأشارت، بالتحديد، إلى الأقلية البلوشية نظراً إلى أن وجودها كجماعة ثقافية متميزة معرض للخطر على حد ما أفادت به التقارير(132).
    Neither is there a clear comprehension of the significance of the fact that forests and sustainable forest management form a core part of the welfare of family forest owners, community forest owners and their cultural identity. UN كما لا يوجد فهم واضح لمغزى حقيقة أن الغابات والإدارة المستدامة للغابات يشكلان جزءا أساسيا من رفاهية الأسر والمجتمعات المحلية المالكة للغابات وهويتها الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more