"وهو أدنى" - Translation from Arabic to English

    • the lowest
        
    • its lowest
        
    • low of
        
    • lowest level
        
    • and it is lower
        
    Singapore scored highest in terms of integrity of government, with the corruption level of 1.3, the lowest in the region. UN وحقّقت سنغافورة أعلى درجة من حيث نزاهة الحكومة، حيث بلغ مستوى الفساد 1.3، وهو أدنى مستوى في المنطقة.
    Security was now strengthened, and the number of homicides had fallen from 28,837 in 2002 to 15,817 in 2009, the lowest figure in 23 years. UN وقد تعزز الأمن الآن وتراجع عدد جرائم القتل من 837 28 في عام 2002 إلى 817 15 في عام 2009، وهو أدنى رقم يُسجل منذ 23 سنة.
    The number of casualties dropped in 2009 to under 50 victims per month, the lowest level in over 10 years. UN وهبط عدد الخسائر في الأرواح عام 2009 إلى أقل من 50 ضحية في الشهر، وهو أدنى مستوى خلال أكثر من 10 أعوام.
    Seizures in Egypt fell from 4.1 thousand tablets in 2007 to 203 tablets in 2008, the lowest level since 1999. UN وهبطت هذه المضبوطات في مصر من 4.1 آلاف قرص في عام 2007 إلى 203 أقراص في عام 2008؛ وهو أدنى مستوى بلغته منذ 1999.
    In 2008, we also reduced our country's historical inequality, with Brazil's Gini index reached 0.544, its lowest level ever. UN وفي عام 2008، خفّضنا أيضاً التفاوت التاريخي في بلدنا، حيث بلغ مؤشر دجيلي للبرازيل 0.544 وهو أدنى مستوى له على الإطلاق.
    By 2008, this figure had been reduced to 8.8 million, the lowest number on record. UN وبحلول عام 2008، خفض هذا الرقم إلى 8.8 مليون، وهو أدنى رقم عدد يسجل حتى الآن.
    The new payment system, however, provides for the criteria to rank the case at level 1, the lowest level. UN إلا أن نظام الدفع الجديد ينص على معايير تضع القضية في المستوى الأول، وهو أدنى المستويات.
    The strongest aspect of the region’s performance was in the area of inflation, which has levelled off at about 10 per cent during the past two years, the lowest rate since 1949. UN وبدا أن الجانب اﻷشد قوة في أداء المنطقة يتمثل في معدلات التضخم، التي استقرت عند حوالي ١١ في المائة خلال السنتين الماضيتين، وهو أدنى معدل متحقق منذ عام ١٩٤٩.
    Africa remains a marginal recipient, receiving only $6 billion in 2002, the lowest level in years. UN وما زالت أفريقيا من المستفيدين المهمشين، إذ لم تتسلم إلا 6 بلايين دولار في عام 2002، وهو أدنى معدل في سنوات طويلة.
    A total of 197,600 refugees returned home in 2010, the lowest figure for two decades, while 73,000 were resettled. UN وقد عاد ما مجموعه 600 197 لاجئ إلى أوطانهم في عام 2010، وهو أدنى عدد سُجل منذ عقدين، بينما أُعيد توطين 000 73 لاجئ.
    Seizures of heroin in the country fell for the third consecutive year from 2.6 tons in 2010 to 2.0 tons in 2011; that is the lowest level of seizures of heroin in the Russian Federation since 2002. UN وقد تناقصت مضبوطات الهيروين في ذلك البلد للعام الثالث على التوالي، فانخفضت من 2.6 طن في عام 2010 إلى طنين في عام 2011؛ وهو أدنى مستوى لمضبوطات الهيروين في الاتحاد الروسي منذ عام 2002.
    Life expectancy is placed at 50.9 years, the lowest among developing countries. UN ويصل العمر المتوقع فيها إلى ٥٠,٩ سنة، وهو أدنى رقم بين البلدان النامية.
    In 1993, the ratio of official development assistance (ODA) to the gross national product (GNP) of donor countries had declined to 0.29 per cent, the lowest level since 1973. UN وفي عام ١٩٩٣، انخفضت نسبة المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المانحة إلى ٠,٢٩ في المائة ، وهو أدنى معدل لها منذ عام ١٩٧٣.
    Public consumption also slackened, standing at 2.5 per cent, the lowest rate since 2003. UN كما تباطأ الاستهلاك العام أيضا، ليقف عند 2.5 في المائة، وهو أدنى معدل منذ عام 2003.
    In 2012, Mexico reported seizing 3.4 tons of cocaine, which was the lowest level reported by the country since 1985. UN وفي عام 2012، أفادت المكسيك بضبط 3.4 أطنان من الكوكايين، وهو أدنى مستوى أبلغ عنه البلد منذ عام 1985.
    Only 414,600 refugees were able to return home last year, the lowest level in a decade, and 98,400 were resettled. UN إذ لم يتمكن سوى 600 414 لاجئ من العودة إلى ديارهم في السنة الأخيرة وهو أدنى رقم يُسجل على مدى عقد من الزمن، بينما أُعيد توطين 400 98 شخص.
    In 2013 the reoffending rate was 11 per cent, the lowest in Central America, thus ensuring greater personal safety for persons deprived of their liberty. UN وكانت نسبة تكرار ارتكاب الجرائم 11 في المائة في عام 2013، وهو أدنى مستوى في أمريكا الوسطى، مما يكفل تحسين السلامة الشخصية لمسلوبي الحرية.
    In 2012 it achieved an infant mortality rate of 4.6 per thousand live births, the lowest in Latin America and the Caribbean. UN وفي عام 2012، بلغ معدل وفيات الرضّع 4.6 حالات من كل 000 1 مولود حي، وهو أدنى معدل على الإطلاق في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Inflation decreased significantly to 12 per cent, its lowest level in any of the past five years. UN وانخفض معدل التضخم بنسبة كبيرة فوصل إلى ١٢ في المائة، وهو أدنى معدل بالمقارنة بأي سنة من السنوات الخمس الماضية.
    Total employment declined to 45,070, its lowest level since 1988, and the rate of unemployment was 5.7 per cent. UN وانخفض مجموع العمالة إلى ٠٧٠ ٤٥ عاملا وهو أدنى مستوى له منذ عام ١٩٨٨، وبلغ معدل البطالة ٥,٧ في المائة.
    In the euro zone, unemployment fell to a seven-year low of 9.5 per cent and consumer confidence reached its highest level since 1973. UN وهبط معدل البطالة في منطقة اليورو إلى 9.5 في المائة، وهو أدنى مستوى له منذ سبع سنوات وبلغت ثقة المستهلكين أعلى مستوياتها منذ عام 1973.
    However, the employment rate among graduates of universities is only 68.9%, and it is lower for women than for men by about 5 percentage points (annex II, table 32). UN إلا أن معدل استخدام خريجي الجامعات يقتصر على 68.9 في المائة وهو أدنى بالنسبة للإناث منه بالنسبة للذكور بنحو 5 نقاط مئوية (المرفق الثاني، الجدول 32).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more