"وهو أمر بالغ الأهمية" - Translation from Arabic to English

    • which is critical
        
    • which was crucial
        
    • which is crucial
        
    • which was critical
        
    I would also urge the Government to complete its investigation into the attack on the camp for internally displaced persons in Duékoué last year, which is critical to address impunity and promote social cohesion. UN وأحث الحكومة أيضا على إكمال التحقيق في الهجوم الذي استهدف مخيم المشردين داخليا في دويكوي في العام الماضي، وهو أمر بالغ الأهمية للتصدي لمشكلة الإفلات من العقاب وتعزيز التماسك الاجتماعي.
    Additionally, this team would provide in-depth information regarding the buildings and infrastructure, which is critical given the complexity of the renovation project. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيوفر هذا الفريق معلومات متعمقة متعلقة بالمباني والهياكل الأساسية، وهو أمر بالغ الأهمية بالنظر إلى تعقد مشروع التجديد.
    Families save money and time by using solar thermal cookers, allowing them to invest in other areas of economic growth, which is critical for socially disadvantaged persons to make progress. UN ويتسنى للأسر أن توفر في المال والوقت باستخدام أجهزة الطهي بالطاقة الشمسية، مما يتيح لهم الاستثمار في مجالات أخرى للنمو الاقتصادي، وهو أمر بالغ الأهمية حتى تحقق الفئات المحرومة اجتماعياً بعض التقدم.
    He emphasized the importance of the participation of children and young girls themselves, as well as of men and boys, which was crucial to ensure sustainable change. UN وشدد على أهمية مشاركة الأطفال والفتيات الشابات أنفسهم، فضلاً عن الرجال والفتيان، وهو أمر بالغ الأهمية لكفالة استدامة التغيير.
    One representative said that the harmonized form should facilitate the timely submission of up-to-date contact details, which was crucial to the functioning of the Convention and the protection of human health and the environment. UN وقال أحد الممثلين إن الاستمارة الموحدة ستيسر توفير بيانات تفصيلية حديثة عن جهات الاتصال في الوقت المناسب، وهو أمر بالغ الأهمية لأداء الاتفاقية وحماية صحة الإنسان وصون البيئة.
    The representative of the United Nations Industrial Development Organization stressed the need to aim for a " climate-proof economy " , which is crucial to the adaptation process. UN 26- وشددت ممثلة منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على ضرورة السعي إلى تحقيق " اقتصاد لا يتأثر بالمناخ " ، وهو أمر بالغ الأهمية لعملية التكيف.
    4. Reiterates the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting international cooperation for development, which is critical for the eradication of poverty; UN 4 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر؛
    5. Reiterates the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting international cooperation for development, which is critical for the eradication of poverty; UN 5 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر؛
    Reiterating the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting international cooperation for development, which is critical for the eradication of poverty, UN وإذ يكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الترويج للتعاون الدولي لأغراض التنمية، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر،
    4. Reiterates the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting international cooperation for development, which is critical for the eradication of poverty; UN 4 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر؛
    We also must move away from concentrating on mitigation only and ensure that there is a focus on adaptation, which is critical for developing countries. UN علينا أيضا الابتعاد عن التركيز على التخفيف وحده وضمان أن يكون هناك تركيز على التكيف، وهو أمر بالغ الأهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    " 5. Reiterates the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting international cooperation for development, which is critical for the eradication of poverty; UN " 5 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر؛
    5. Reiterates the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting international cooperation for development, which is critical for the eradication of poverty; UN 5 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر؛
    Access to safe water, which is critical to reducing child mortality and to contributing to the achievement of other Goals, is relatively high in most Pacific island countries. UN وإمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة، وهو أمر بالغ الأهمية لتخفيض وفيات الأطفال وللإسهام في بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، إمكانية كبيرة نسبيا في معظم البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ.
    12. The shortage of affordable financing will also have major repercussions for infrastructure spending, which is critical for longer-term sustainable development. UN 12 - وسيترتب أيضا على نقص التمويل المتاح بتكلفة معقولة تداعيات جسيمة على الإنفاق على الهياكل الأساسية وهو أمر بالغ الأهمية بالنسبة إلى النمو المستدام الطويل الأجل.
    7. Reiterates the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting international cooperation for development and its role at the regional level, which is critical for the eradication of poverty; UN 7 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية ودورها على الصعيد الإقليمي، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر؛
    The general debate, for example, was a unique event not replicable elsewhere, and one that also provided an opportunity for fostering public-private relationships and reaching out to the media, which was crucial in today's age of global communication. UN وقال إن المناقشة العامة، مثلاً، تشكل حدثاً فريداً لا يمكن تكراره في أماكن أخرى، وتتيح كذلك فرصة لتعزيز العلاقات بين القطاعين العام والخاص والوصول إلى وسائط الإعلام، وهو أمر بالغ الأهمية في عصر الاتصالات العالمية اليوم.
    The Taskforce for Action on Violence within Families included family court judges, which was crucial to its effective work. UN واسترسلت قائلة إن فرقة العمل المعنية بإجراءات مكافحة العنف داخل الأسرة تضم قضاة مختصين في محاكم الأسرة، وهو أمر بالغ الأهمية لكي تعمل الفرقة على نحو فعال.
    47. Mr. Aniokoye (Nigeria) said that adequate resources should be allocated to development, which was crucial to the promotion of peace and security. UN 47 - السيد أنيكوي (نيجيريا): استهل بيانه قائلا إنه ينبغي تخصيص موارد كافية للتنمية، وهو أمر بالغ الأهمية للنهوض بالسلام والأمن.
    The Office of the Prosecutor encourages Bosnia and Herzegovina to address these issues and calls for greater cooperation between State and entity-level jurisdictions, which is crucial for effectively implementing the National War Crimes Strategy. UN ويشجع مكتب المدعي العام البوسنة والهرسك على التصدي لهذه المشاكل، ويدعو لتعاون أكبر بين المحاكم على صعيدي الدولة والكيان، وهو أمر بالغ الأهمية من أجل التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب.
    Doing so requires the mobilization of additional sustainable financing, which is crucial given the enormous challenges that the response must overcome in many parts of sub-Saharan Africa facing serious economic and socio-political crises. UN ويتطلب القيام بذلك العمل حشد تمويل مستمر وإضافي، وهو أمر بالغ الأهمية نظرا للتحديات الهائلة التي لا بد أن تتغلب عليها الاستجابة في العديد من أجزاء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تواجه أزمات اقتصادية واجتماعية - سياسية خطيرة.
    It was a good example, the representative of the United Kingdom said, of how progress could be made by working together in an area of mutual interest, which was critical to the future prosperity, well-being and even survival of many of the Overseas Territories and their communities. UN واعتبرت ممثلة المملكة المتحدة أن هذه المبادئ تشكل مثالا جيدا عن كيفية إمكان إحراز تقدم بالعمل سويا في مجال من مجالات المصلحة المشتركة، وهو أمر بالغ الأهمية بالنسبة إلى مستقبل رخاء ورفاه، لا بل بقاء، العديد من أقاليم ما وراء البحار ومجتمعاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more