"وهو أمر قد" - Translation from Arabic to English

    • which may
        
    • which could
        
    • which might
        
    • which can
        
    • this may
        
    Brazil is pursuing a naval-reactor program, however, which may soon require one. UN لكن البرازيل تسعى إلى امتلاك برنامج لمفاعلات دفع القطع البحرية، وهو أمر قد يستدعي قريبا مثل هذا الترتيب.
    Sri Lanka regrets to note the declining financial support for these Centres, which may result in their closure. UN إن سري لانكا تأسف أذ تلاحظ تناقص التأييد المالي لتلك المراكز، وهو أمر قد يؤدي إلى إغلاقها.
    40. To establish an independent centre for these purposes would require substantial facilities and expenditures of hundreds of millions, if not billions, of dollars, which may not be feasible at this time. UN ٤٠ - وانشاء مركز مستقل لهذه اﻷغراض يتطلب مرافق ضخمة ونفقات تبلغ مئات الملايين، إن لم يكن البلايين، من الدولارات وهو أمر قد لا يكون عمليا في هذا الوقت.
    Although that is a welcome decision, the Mission now has to work out the technical arrangements for fuel importation with local authorities, which could take some time to implement. UN ورغم أن ذلك القرار جدير بالترحيب، فإن على البعثة الآن أن تضع الترتيبات الفنية لاستيراد الوقود مع السلطات المحلية، وهو أمر قد يستغرق تنفيذه بعض الوقت.
    The provision indicated therefore supposes full incumbency, which could be affected in view of current developments. UN وبالتالي، فإن المبلغ المدرج يفترض شغل كل الوظائف، وهو أمر قد يتأثر بالتطورات الراهنة.
    In addition, such an approach would not take account of changing circumstances, which might unjustifiably change the characterization of a decision. UN وإضافة إلى ذلك، فإنَّ هذا النهج لن يأخذ في الاعتبار الظروف المتغيرة، وهو أمر قد يغيّر دون مبرر وصف القرار.
    Another issue that she considered was the fragmentation of capacity-building efforts, which can sometimes be derived from the use a bottom-up approach where an upscale strategic approach is needed. UN وهناك مسألة أخرى بحثتها وهي الجهود المبعثرة المبذولة في مجال بناء القدرات، وهو أمر قد يعزى في بعض الأحيان إلى اتباع نهج ينطلق من القاعدة في حين أن ما يلزم هو نهج استراتيجي لتعزيز هذه الجهود.
    The report is issued as a United Nations document only when all language versions are ready, which may take up UN ولا يصدر التقرير في شكل وثيقة من وثائق الأمم المتحدة إلا بعد أن تكون ترجماته بجميع اللغات جاهزة، وهو أمر قد يستغرق فترة تصل إلى 12 شهراً.
    The report is issued as a United Nations document only when all language versions are ready, which may take up to 12 months. UN ولا يصدر التقرير في شكل وثيقة من وثائق الأمم المتحدة إلا بعد أن تكون ترجماته بجميع اللغات جاهزة، وهو أمر قد يستغرق فترة تصل إلى 12 شهراً.
    Such a consequence may encourage countries to adopt fiscal measures in place of regulations, which may not always be desirable from an environmental point of view, particularly in developing countries. UN ومثل هذه النتيجة قد تشجع البلدان على اتخاذ تدابير ضريبية بدلا من اﻷنظمة، وهو أمر قد لا يكون مستصوباً دائما من وجهة نظر بيئية، لا سيما في البلدان النامية.
    This would allow for a Judge from the Rwanda Tribunal's Trial Chambers to act as President - something which may be particularly desirable in an appeal of a decision from the Rwanda Tribunal. UN ومن شأن هذا أن يتيح المجال لقاض من الدائرة الابتدائية التابعة لمحكمة رواندا أن يعمل بصفته رئيسا - وهو أمر قد يكون مستصوبا بصفة خاصة لدى استئناف قرار صادر عن محكمة رواندا.
    This is exactly the problem with the Lawson doctrine, which may lead Governments to ignore their external financial fragility, which will eventually lead to a currency crisis and a fiscal crisis. UN وهذه هي بالتحديد المشكلة في مبدأ لاوسون، مما قد يؤدي بالحكومات إلى تجاهل ضعف وضعها المالي الخارجي، وهو أمر قد يفضي لاحقا إلى أزمة عملة وأزمة مالية.
    The most effective strategy, however, is still the recruitment and special training of teachers from indigenous communities to teach in their localities, which may require flexibility in interpreting formal recruitment criteria. UN غير أن الاستراتيجية الأكثر فعالية لا تزال هي توظيف مدرسين من المجتمعات المحلية الأصلية وتدريبهم تدريباً خاصاً للتدريس في مناطقهم، وهو أمر قد يتطلب مرونة في تفسير معايير التوظيف الرسمية.
    We also welcome the decision of the Director General to convene a forum to discuss the experiences of the five existing nuclear-weapon-free zones, which could be of possible relevance to the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ونرحب أيضا بقرار المدير العام بعقد منتدى لمناقشة تجارب المناطق الخمس القائمة الخالية من الأسلحة النووية، وهو أمر قد يكون ذا أهمية بالنسبة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Normal stars and objects with significant H-alpha emissions have been used as references, which could limit the effectiveness of the search for symbiotic stars as part of the IPHAS project. UN واستخدمت كمرجع النجوم والأجرام العادية ذات القدر الكبير من انبعاثات H-alpha، وهو أمر قد يحدّ من فعالية البحث عن النجوم التكافلية في إطار مشروع إيفاس.
    The Head of State of Georgia, Mr. E. Shevardnadze, and the Parliament of the Republic of Georgia have on more than one occasion appealed to the international community, emphasizing the very great danger inherent in the disruption of the return of the refugees, which could have untold tragic consequences. UN وإن رئيس دولة جورجيا، السيد ي. شفردنادزه، وبرلمان جمهورية جورجيا قد احتكما إلى المجتمع الدولي في أكثر من مناسبة، وأكدا على الخطر الشديد الذي يكمن في الحيلولة دون عودة اللاجئين، وهو أمر قد تترتب عليه نتائج مأساوية لا يمكن وصفها.
    Requiring additional agreement by the party to be joined would provide that party with a veto right, which might not be justified. UN واشتراط موافقة إضافية من جانب الطرف الذي سيُضم من شأنه أن يعطي الطرف حق النقض، وهو أمر قد لا يكون مسوَّغاً.
    Concern was expressed that that sentence appeared to require a shipper to prove that it was not at fault which might lead to the situation that draft article 30 contradicted draft article 17 which dealt with carrier liability. UN وأُعرب عن قلق مثاره أن تلك الجملة تطالب الشاحن، فيما يبدو، بإثبات أنه غير مخطئ، وهو أمر قد يؤدّي إلى وضع يتعارض فيه مشروع المادة 30 مع مشروع المادة 17 الذي يتناول مسؤولية الناقل.
    In addition, the need to identify the location of a bank account, which might not be easy to determine, would be avoided. UN وبالإضافة إلى ذلك، لن تكون هناك حاجة لتحديد مكان الحساب المصرفي، وهو أمر قد يصعب تحديده.
    Women belonging to minority groups often struggle within their communities to advocate for their rights, which can be set aside as a result of the prioritization of the general concerns of the group. UN إذ كثيراً ما تكافح النساء المنتميات إلى أقليات داخل أقلياتهن من أجل الدفاع عن حقوقهن، وهو أمر قد يؤجَّل نتيجة إعطاء الأولوية لشواغل الأقلية عموماً.
    Another problem was that these consultations were limited only to registered NGOs, something which can pose serious problems in States which apply strict criteria for the registration of NGOs. UN وكانت المشكلة الأخرى أن هذه المشاورات اقتصرت على المنظمات غير الحكومية المسجّلة فقط. وهو أمر قد يؤدي إلى مشاكل خطيرة في الدول التي تطبق معايير صارمة على تسجيل مثل هذه المنظمات.
    CO2 is separated from flue gases, pressurized and transported by pipeline or vessel to the selected geological storage site with the potential risk of leakage of CO2 during transportation or storage, which can happen either abruptly or gradually. UN ويُفصل ثاني أكسيد الكربون عن غازات المداخن، ويُعرَّض للضغط، ثم يُنقل بواسطة خط أنابيب أو سفينة إلى موقع التخزين الجيولوجي المختار، حيث يكون ثاني أكسيد الكربون عرضة للتسرب خلال مرحلة النقل أو التخزين، وهو أمر قد يحدث إما بشكل مفاجئ أو تدريجياً.
    We would all wish for a world free of war. this may not be immediately attainable, but there is an overwhelming desire for a world free of nuclear weapons. UN ونحن جميعا نتمنى عالما خاليا من الحرب، وهو أمر قد لا يمكن تحقيقه فورا، لكن هناك رغبة طاغية في عالم خال من اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more