"وهو التاريخ" - Translation from Arabic to English

    • the date on
        
    • the date of
        
    • the date upon
        
    • when he
        
    • on which date
        
    • at which time
        
    • when the
        
    • at which date
        
    • It's a date
        
    • due date
        
    • by which date
        
    • the target date
        
    All other financial assets are recognized initially on the trade date, which is the date on which the Organization becomes party to the contractual provisions of the instrument. UN ويجري الإقرار بجميع الأصول المالية الأخرى أولا في تاريخ التداول، وهو التاريخ الذي تصبح فيه المنظمة طرفاً في الأحكام التعاقدية الخاصة بالصك المالي.
    Mr. Kaddar was taken into police custody and questioned from 29 August to 9 September 2008, the date on which he was brought before the public prosecutor. UN واستُجوب السيد قدار واحتُجز من 29 آب/أغسطس إلى 9 أيلول/سبتمبر 2008، وهو التاريخ الذي عُرض فيه على النيابة العامة.
    It had taken 48 years for the International Law Commission to adopt the draft articles in first reading, and it was to be hoped that the Commission would complete the second reading by 2001, the date on which the term of office of its current members would expire. UN واحتاجت لجنة القانون الدولي إلى ٤٨ سنة لاعتماد هذا المشروع في قراءته اﻷولى، ولكن يؤمل الانتهاء من القراءة الثانية قبل عام ٢٠٠١، وهو التاريخ الذي تنتهي فيه ولاية اﻷعضاء الحاليين.
    On the date of signing of these accounts, there have been no material events, favourable or unfavourable, incurred between the reporting date and the date when the financial statements have been authorized for issue, as specified in certification, that would have impacted these statements. UN وفي تاريخ التوقيع على هذه الحسابات، لم تكن قد وقعت بين تاريخ الإبلاغ والتاريخ الذي أُذِن فيه بإصدار البيانات المالية، وهو التاريخ المحدّد في شهادة التصديق عليها، أية أحداث جوهرية، مواتية أو غير مواتية، من شأنها التأثير على هذه البيانات.
    However, the Panel finds that the expenses in the amount of US$5,136 incurred after 3 August 1992, the date upon which the Kuwaiti Ministry of Public Works formally terminated the contract, are not the direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and, therefore, are not compensable. UN غير أن الفريق يرى أن النفقات بمبلغ ٦٣١ ٥ دولاراً المتكبدة بعد ٣ آب/أغسطس ٢٩٩١، وهو التاريخ الذي أنهت فيه وزارة اﻷشغال العامة الكويتية العقد رسمياً، لا تشكل نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. وهي، بناء على ذلك، غير قابلة للتعويض.
    Eleven meetings are allocated for this purpose; they will begin on 3 November and end on 13 November, which is the date on which the Committee will conclude its session. UN وخصص لهذا الغرض أحد عشر اجتماعــا؛ وسوف تبــدأ هذه الاجتماعــات يــوم ٣ تشريــن الثاني/نوفمبــر وتنتهــي يــوم ١٣ تشريــن الثاني/نوفمبر، وهو التاريخ الذي سوف تختتم فيه اللجنة دورتها.
    Recalling its resolution 48/258 A, adopted by consensus on 23 June 1994, the date on which South Africa was invited to resume its participation in the work of the General Assembly, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٨/٢٥٨ ألف الذي اتخذ بتوافق اﻵراء في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وهو التاريخ الذي ُدعيت فيه جنوب افريقيا إلى استئناف مشاركتها في أعمال الجمعية العامة،
    The Dominican Government has made a great effort to submit these comments within the deadline indicated by the High Commissioner's Office and it therefore requests that this document be translated into English and French in order to be available in these languages on 19 March, the date on which the above-mentioned report will be considered by the Human Rights Council at its seventh session. UN وقد بذلت الجمهورية الدومينيكية قصارى جهدها لتقديم هذه التعليقات في الوقت الذي حددته المفوضية السامية، راجيةً ترجمته إلى اللغتين الإنكليزية والفرنسية، ليصبح متاحاً بهما في 19 من الشهر الجاري، وهو التاريخ الذي سيُنشر فيه التقرير المذكور في إطار الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    With regard to the period prior to 10 November 2004, the date on which the Banking Act 2004 became operative, the provisions of the Banking Act 1988 were applicable in Mauritius. UN وفيما يخص الفترة السابقة لتاريخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وهو التاريخ الذي أصبح فيه قانون الأنشطة المصرفية لعام 2004 نافذا، كانت أحكام قانون الأنشطة المصرفية لعام 1998 تنطبق في موريشيوس.
    The arrears for the period from 27 April 1992, the date on which the last successor state to the former Yugoslavia had established its separate identity, up to 1 November 2001, should be written off " . UN ويتعيّن شطب المتأخرات التي تعود إلى الفترة من 27 نيسان/أبريل 1992، وهو التاريخ الذي أعلنت فيه آخر دولة خلف ليوغوسلافيا السابقة أنها لم تعد جزءا منها، إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 " .
    134. The Committee also found a violation of article 7 given that the author's brother had been reported missing since 1996, the date on which he had last been seen in Abu Salim prison. UN 134- وخلصت اللجنة أيضاً إلى وقوع انتهاك للمادة 7 فيما يتعلق باختفاء شقيق صاحب البلاغ منذ حزيران/يونيه 1996، وهو التاريخ الذي شوهد فيه للمرة الأخيرة في سجن أبو سليم.
    3. It should be recalled that studies designed to advance the project have been carried out jointly by the Governments of Morocco and Spain since 24 October 1980, the date on which the two Governments adopted a bilateral agreement on the subject. UN ٣ - ومن الجدير بالذكر أن الدراسات المتعلقة بتطوير المشروع تتم، بصورة مشتركة بين حكومتي المغرب وإسبانيا منذ ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٠، وهو التاريخ الذي اعتمدت فيه الحكومتان اتفاقا ثنائيا بهذا الشأن.
    From 9 September 1994, the date on which she requested the revocation of the stay of proceedings, until 4 April 1995, when the shelving order was made, the author did not request any investigation or produce any evidence. UN فمنذ ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وهو التاريخ الذي طلبت فيه إلغاء تعليق الدعوى، إلى أن صدر قرار الحفظ في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥، لم تطلب مقدمة البلاغ إجراء أي تحقيق كما لم تقدم أي دليل.
    As at the date of signing of the present accounts, there have been no material events, favourable or unfavourable, between the reporting date and the date when the financial statements have been authorized for issue, as specified in certification, that would have affected the statements. UN وفي تاريخ التوقيع على هذه الحسابات، لم تكن قد وقعت بين تاريخ الإبلاغ والتاريخ الذي أُذِن فيه بإصدار البيانات المالية، وهو التاريخ المحدّد في شهادة التصديق عليها، أية أحداث جوهرية، مواتية أو غير مواتية، كان من شأنها التأثير على هذه البيانات.
    On the date of signing of these accounts, there have been no material events, favourable or unfavourable, incurred between the reporting date and the date when the financial statements have been authorized for issue, as specified in Certification, that would have impacted these statements. UN وفي تاريخ التوقيع على هذه الحسابات، لم تكن قد وقعت بين تاريخ الإبلاغ والتاريخ الذي أُذِن فيه بإصدار البيانات المالية، وهو التاريخ المحدّد في التصديق عليها، أية أحداث جوهرية، سواء مواتية أو غير مواتية، كانت ستؤثر على هذه البيانات.
    The Panel applied depreciation rates appropriate for such items and concluded that the three vehicles had a value of USD 11,071 as at 23 September 1990, the date upon which FDSP Belgrade took the three vehicles into its safekeeping. UN وطبق الفريق معدلات الاستهلاك المناسبة لهذه البنود وخلص إلى أن قيمة السيارات الثلاث كانت تعادل 071 11 من دولارات الولايات المتحدة في 23 أيلول/سبتمبر 1990، وهو التاريخ الذي أخذت فيه الإدارة الاتحادية السيارات الثلاث تحت حراستها.
    3.1 The authors submit that Mr. Kovalev was arrested on 12 April 2011 and was detained pending trial from 12 April 2011 to 15 September 2011, when he was for the first time brought before a judge. UN 3-1 تقول صاحبتا البلاغ إن السيد كوفاليف تم توقيفه في 12 نيسان/أبريل 2011 واحتُجز في انتظار المحاكمة من 12 نيسان/أبريل 2011 وحتى 15 أيلول/سبتمبر 2011، وهو التاريخ الذي مثل فيه لأول مرة أمام قاضٍ.
    The trial was adjourned to 9 February 1998, on which date the Chamber began the third phase. UN وأجلت القضية إلى ٩ شباط/فبراير ١٩٩٨، وهو التاريخ الذي بدأت فيه الدائرة المرحلة الثالثة.
    In this connection, an analytical report detailing the outcomes of the survey will be submitted to the General Assembly in 2012, at which time the Assembly will review the three-year mandate and consider further follow-up to the study. UN وفي هذا الصدد، سوف يقدم تقرير تحليلي، يتناول بتفصيل نتائج الدراسة، إلى الجمعية العامة في عام 2012، وهو التاريخ الذي ستستعرض فيه الجمعية ولاية الثلاث سنوات وتنظر في مواصلة متابعة الدراسة.
    The mandate was renewed for a period of 12 months from March 2009 when the Monitoring Group was reconstituted. UN وجُددت الولاية لفترة مدتها 12 شهرا من آذار/مارس 2009، وهو التاريخ الذي أعيد فيه تشكيل فريق الرصد.
    - To support the Ivorian authorities, as necessary, in the provision of security for members of the Government and key political stakeholders, until 31 December 2013, at which date this task shall be transferred wholly to the Ivorian security forces; UN - دعم السلطات الإيفوارية، حسب الاقتضاء، في توفير الأمن لأعضاء الحكومة والأطراف السياسية الفاعلة الرئيسية، حتى تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وهو التاريخ الذي ستنقل فيه هذه المهمة برمتها إلى قوات الأمن الإيفوراية،
    - It's a date then! Open Subtitles - وهو التاريخ بعد ذلك!
    39. The State party is invited to submit its next periodic report, which will be considered as the combined third, fourth and fifth report, by 12 June 2008, the due date of the fifth periodic report. UN 39- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري المقبل، الذي ستعتبره شاملاً للتقارير الثالث والرابع والخامس، في موعد أقصاه 12 حزيران/يونيه 2008، وهو التاريخ الذي ينبغي بحلوله تقديم التقرير الدوري الخامس.
    That process should be completed by 1 June at the latest, by which date the Secretariat should be in a position to quantify the probable savings. UN وستنتهي هذه العملية في ١ حزيران/يونيه أو بعد ذلك، وهو التاريخ الذي ستكون فيه اﻷمانة العامة في وضع يمكنها من تحديد الوفر المحتمل كميا.
    Today, as we stand at the halfway mark towards 2015, the target date for achieving the Millennium Development Goals (MDGs), Africa, unfortunately, remains the only continent not on track to achieve the MDGs by 2015. UN واليوم، بينما نقف في منتصف الطريق إلى عام 2015، وهو التاريخ المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا تزال أفريقيا القارة الوحيدة التي لا تسير على درب تحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more