It was a commitment to consolidate the partnership of nations, a commitment restated and underscored during the review conferences held within the fifty-third session of the General Assembly. | UN | فقد كانت التزاما بتعزيز الشراكة بين الدول، وهو التزام أعيد التأكيد عليه والتنويه به أثناء المؤتمرات الاستعراضية التي عقدت أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Countries like Bangladesh have a commitment towards disarmament that has only practical, and no ideological, content. | UN | إن على عاتق بلدان مثل بنغلاديش التزاماً على صعيد نزع السلاح، وهو التزام له مضمون عملي فقط وليس له مضمون ايديولوجي. |
Finally, we want to take this opportunity to express once again our firm commitment to cooperation for development -- a commitment that is proven daily in deeds. | UN | وختاماً، نود أن نغتنم هذه الفرصة للإعراب مرة أخرى عن التزامنا الراسخ بالتعاون من أجل التنمية، وهو التزام تبرهن الأعمال على صحته كل يوم. |
Article 2 required States parties to eliminate discrimination against women under the law, an obligation whose implementation did not require material resources. | UN | فالمادة 2 تطلب من الدول الأعضاء القضاء على التمييز ضد المرأة بموجب القانون، وهو التزام لا يتطلب تنفيذه موارد مادية. |
The view was expressed that the rightsbased approach seemed to imply the contrary, namely that the affected State must always accept international aid, an obligation that was not based on State practice. | UN | ورُئي أن النهج القائم على الحقوق يوحي على ما يبدو بعكس ذلك، أي بأن الدولة المتضررة عليها دائماً أن تتقبل المعونة الدولية، وهو التزام لا يستند إلى ممارسات الدول. |
It is a commitment we have assumed and we are working against time to fulfil it properly. | UN | وهو التزام تحملناه، ونحن نعمل في سباق مع الزمن للوفاء به بصورة مناسبة. |
This is in no small measure due to the commitment of the authorities in Burundi to peace in their country, a commitment that was reiterated in the statement just made in the Assembly by the representative of Burundi. | UN | ويعود سبب ذلك بقدر لا يستهان به إلى الالتزام الذي قطعته السلطات في بوروندي بإحلال السلم في بلدها، وهو التزام تكرر التأكيد عليه في البيان الذي أدلى به توا ممثل بوروندي أمام الجمعية العامة. |
The Vienna document implied a commitment by all Governments to give greater prominence to human rights in their policies, a commitment which her country shared. | UN | وتوصي وثيقة فيينا بالتزام جميع الحكومات بمنح أهمية أكبر لحقوق اﻹنسان في نطاق سياساتها، وهو التزام تنضم اليه تنزانيا. |
But the notion that I should join the Communist Party... a commitment that would require I surrender my autonomy to the authority of the state... that, good sir, is a nonsense. | Open Subtitles | لكن الفكرة القائلة بأنني يجب أن أشارك في الحزب الشيوعي وهو التزام يتطلب استقالتي لسلطة الدولة |
The Brazilian delegation would also like to thank the Government of Austria for its commitment to the continuing excellence of this body, a commitment that is evident in the high priority accorded to the process of relocating the Committee's headquarters to Vienna. | UN | كما يود الوفد البرازيلي أن يشكر حكومة النمسا على التزامها باستمرار امتياز هذه الهيئة، وهو التزام يتجلى في اﻷولوية العالية التي منحت لعملية نقل مقر اللجنة إلى فيينا. |
But we are determined to do it, for we have a commitment to our people. a commitment based on principles. Such a commitment demands that we take decisions which are right, which are not always popular. | UN | إلا أننا مصممون على القيام بذلك، ﻷننا ملتزمون أمام شعبنا، وهو التزام يستند الى المبادئ، ويتطلب أي التزام من هذا القبيل اتخاذ قرارات صائبة، وإن لم تكن دائما محبوبة. |
It emphasized the importance of this wide political commitment to promote and protect the rights of the child, a commitment which the World Conference on Human Rights had recently confirmed. | UN | واكدت أهمية هذا الالتزام السياسي الواسع النطاق بتعزيز وحماية حقوق الطفل، وهو التزام أكده مؤخرا المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
We are doing so because we want to continue to cooperate actively in the promotion and protection of human rights, a commitment which has deep roots in our country and is an essential component of our foreign policy. | UN | ويتسق طلبنا هذا مع رغبتنا في مواصلة التعاون النشط من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وهو التزام له جذوره العميقة في تاريخنا الوطني فضلا عن كونه عنصرا أساسيا من عناصر سياستنا الخارجية. |
In the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, for example, article 2, paragraph 1 States parties undertake to engage in international cooperation, a commitment further clarified in article 23. | UN | ففي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مثلاً، تنص الفقرة 1 من المادة 2 على أن تتعهد الدول الأطراف بالمشاركة في التعاون الدولي، وهو التزام ازداد توضيحه في المادة 23. |
She thanked delegations for their input and interest, which reflected their genuine commitment to poverty eradication, a commitment also evinced in their domestic policies. | UN | وأعربت عن شكرها لأعضاء الوفود لما قدّموه من معلومات وما أبدوه من اهتمام بما يعكس التزامهم الحقيقي بالقضاء على الفقر، وهو التزام تتضمّنه أيضاً السياسات المحلية للوفود. |
Tzu Chi volunteers have the same strong commitment possessed by members of UN-Women, a commitment based on the belief that every human has the right to realize her potential so as to benefit others. | UN | ولمتطوعات مؤسسة تسو تشي ذات الالتزام القوي الذي لأعضاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وهو التزام أساسه الاعتقاد بأن كل إنسان له الحق في تسخير جميع إمكاناته لمنفعة الآخرين. |
It is an obligation flowing from the sovereignty of states and from the equality of states. | UN | وهو التزام نابع من سيادة الدول ومن المساواة بين الدول. |
That agreement was an agreement between the parties to the conciliation proceedings, and was an obligation on them, not on a court or arbitral tribunal. | UN | وذلك الاتفاق هو اتفاق بين الطرفين على اجراءات التوفيق، وهو التزام عليهما وليس على المحكمة أو هيئة التحكيم. |
That was an obligation incumbent upon any State that was a party to international instruments governing the situation of refugees. | UN | وهو التزام ملقى على عاتق أي دولة طرف في صكوك دولية تنظم حالة اللاجئين. |
The two agencies mutually submitted a report with their remarks to the competent Ministry, an obligation imposed by the Memorandum. | UN | واشتركت الوكالتان في تقديم تقرير يتضمن ملاحظاتهما إلى الوزارة المختصة، وهو التزام فرضته مذكرة التفاهم. |
The first relates to the obligation to negotiate, which must be fulfilled prior to the taking of full-scale countermeasures. | UN | وتتصل الأولى منهما بالالتزام بالتفاوض، وهو التزام يجب أن يستوفى قبل اتخاذ تدابير مضادة شاملة. |