Rural women work almost 16 hours a day, which is twice as much as the physiologically acceptable work standard. | UN | والمرأة الريفية تعمل لمدة ١٦ ساعة تقريبا في اليوم، وهو ضعف الجهد البدني المسموح به في العمل. |
Recent government statistics indicate that 2 million people are infected with the AIDS virus, which is twice as many as in 1999. | UN | وتشير الإحصاءات الحكومية الحديثة إلى أن 2 مليون فرد مصابون بفيروس الإيدز، وهو ضعف العدد الذي كان عليه في 1999. |
It has set a target of 300 cruise ship arrivals for 1999, which is double the 1996 figure. | UN | وقد وضعت هدفا لها وهو ٣٠٠ سفينة تصل إلى اﻹقليم في عام ١٩٩٩، وهو ضعف عددها في عام ١٩٩٦. |
I will give you 160,000, which is double what you paid for that lease. | Open Subtitles | سوف أعطيك 160،000 وهو ضعف ما دفعتينه مقابل الإيجار |
As a result of those efforts, more than 35 countries have integrated population policies into their development strategies, more than double the number in 1990. | UN | ونتيجة لتلك الجهود، قام أكثر من 35 بلدا بإدماج سياساتها السكانية في استراتيجياتها الإنمائية، وهو ضعف عدد البلدان التي قامت بذلك في عام 1990. |
As a result of these efforts, over 35 countries have integrated population policies into their development strategies, more than double the number in 1990. | UN | ونتيجة لتلك الجهود، قام أكثر من 35 بلدا بإدماج سياساتها السكانية في استراتيجياتها الإنمائية، وهو ضعف عدد البلدان التي قامت بذلك في عام 1990. |
A further consideration that the international community should take into account is the vulnerability of developing nations, and it should make provision by means of appropriate institutional arrangements for their protection. | UN | وهناك عامل آخر ينبغي للمجتمع الدولي أن يضعه في اعتباره، وهو ضعف الدول النامية، وينبغي له توفير الوسائل من خلال ترتيبات مؤسسية مناسبة من أجل حمايتها. |
According to data from the Ministry of Internal Affairs of the Kyrgyz Republic, 18 such cases were recorded in 2001, which is twice the number recorded in 2000. | UN | ووفقاً لبيانات من وزارة الشؤون الداخلية بجمهورية قيرغيزستان، فقد سُجِّلت 18 حالة من هذه الحالات في عام 2001، وهو ضعف العدد المسجل في عام 2000. |
She tipped me $2, which is twice what anybody else tips, if they even tip at all. | Open Subtitles | أعطتني بقشيش 2 دولار وهو ضعف ما يعطيه أي أحد. |
He entered tubas, double basses, including a octobajo, which is twice the size and requires two people to touch. | Open Subtitles | دخل طوباس، والباس المزدوج، بما في ذلك octobajo، وهو ضعف حجم ويتطلب شخصين للمس. |
22. About 50 per cent of indigenous households without health insurance spend 30 per cent of their quarterly income on healthcare costs, which is twice the amount spent by non-indigenous households. | UN | 22 - وينفق نحو 50 في المائة من الأسر المعيشية المنتمية إلى الشعوب الأصلية التي ليس لديها تأمين صحي نسبة 30 في المائة من دخلها الفصلي على الصحة، وهو ضعف ما تنفقه الأسر المعيشية من غير الشعوب الأصلية. |
In Canada, 42.7 per cent of aboriginal women live in poverty, which is double the percentage of nonaboriginal women and significantly more than the number of aboriginal men. | UN | وفي كندا، تعاني 42.7 في المائة من نساء الشعوب الأصلية من الفقر، وهو ضعف النسبة المئوية للنساء من غير الشعوب الأصلية وأكثر بكثير من عدد رجال الشعوب الأصلية. |
Non-Group of Seven countries now provide 28 per cent of DAC ODA, which is double their share in total DAC gross national product (GNP). | UN | وتقدم البلدان غير اﻷعضاء في مجموعة السبعة اﻵن ٢٨ في المائة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية للجنة المساعدة اﻹنمائية، وهو ضعف نصيبها في مجموع الناتج القومي اﻹجمالي للجنة المساعدة اﻹنمائية. |
13. The revised amount of a disabled children’s allowance has been established at $5,372 per annum, which is double the global flat rate of the children’s allowance, while the revised amount of the secondary dependant’s allowance at $940 per annum, represents 35 per cent of the global flat rate of the children’s allowance. | UN | 13- ويبلغ المقدار المنقّح المحدد لبدل إعالة الأولاد المعوقين 372 5 دولارا سنويا، وهو ضعف المقدار الموحّد عالميا المحدد لبدل إعالة الأولاد، في حين يمثل المقدار المنقح المحدد لبدل المعالين من الدرجة الثانية، وهو 940 دولارا سنويا، 35 في المائة من المقدار الموحّد عالميا المحدد لبدل إعالة الأولاد. |
Networking mechanisms between Governments and civil society institutions were increased by facilitating the formation of six new joint committees (1 in Jordan, 3 in Lebanon and 2 in the Syrian Arab Republic), which is double the target. | UN | وزادت آليات التواصل بين الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني بتيسير تكوين ست لجان مشتركة جديدة (واحدة في الأردن واثنتان في الجمهورية العربية السورية، وثلاث في لبنان)، وهو ضعف الهدف المحدد. |
Palestinian Police Chief, Maj.-Gen. Nasser Yusuf, indicated that some 18,000 policemen were already deployed in Gaza and Jericho, which is double of what the PLO and Israel had agreed to in the 1994 Cairo Agreement. (Jerusalem Post, 16 August) | UN | وذكر رئيس الشرطة الفلسطينية، اللواء ناصر يوسف، أن هنالك اﻵن بالفعل ٠٠٠ ١٨ شرطي تم نشرهم في غزة وأريحا، وهو ضعف العدد الذي اتفقت عليه منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل بمقتضى اتفاق القاهرة لعام ١٩٩٤ )جروسالم بوست، ١٦ آب/أغسطس(. |
47. The total contributions to the technical and specialized agencies (excluding IFAD) reached the level of $1,985 million in 2003, more than double the level registered in 1992. | UN | 47 - بلغ الحجم الإجمالي للمساهمات المقدمة إلى الوكالات التقنية والمتخصصة (باستثناء الصندوق الدولي للتنمية الزراعية) 985 1 مليون دولار في عام 2003 وهو ضعف المستوى المسجل في عام 1992. |
82. Global humanitarian funding for 2005 was $13.6 billion (see table 19), more than double the level in 2004, accompanied by a broadening of the donor base and greater diversity in the agencies and organizations that receive humanitarian funds. | UN | 82 - بلغ تمويل المساعدات الإنسانية على النطاق العالمي 13.6 بليون دولار (انظر الجدول 19)، وهو ضعف مستوى التمويل في عام 2004، وصحب ذلك توسُّع في قاعدة المانحين وتنوّع في الوكالات والمنظمات التي تتلقى أموال المساعدات الإنسانية. |
19. Another area of concern to the Government was the vulnerability of young people to drug abuse and HIV infection. | UN | 19 - وهناك مجال آخر يسبب القلق للحكومة وهو ضعف الشباب أمام إساءة استعمال المخدرات والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |