"وهو عامل" - Translation from Arabic to English

    • a factor
        
    • worker
        
    • which is a
        
    • the factor
        
    Similarly, some prisons remained extremely overcrowded, a factor that affected the quality of the services provided to prisoners. UN ولا تزال بعض السجون مكتظة للغاية، وهو عامل يؤثر على نوعية الخدمات التي تُقدم للسجناء.
    Technological development, trade and other relationships have resulted in increased interaction of the peoples of the world, a factor which has facilitated the spread of the HIV. UN وأسفرت التنمية التكنولوجية والتجارة وعلاقات أخرى عن زيادة ترابط شعوب العالم، وهو عامل يسر انتشار الفيروس.
    The delivery of domestic services is higher among girls, a factor that largely contributes to law school performance and drop out. UN تقديم الخدمات المنـزلية أعلى بيـن الفتيـات، وهو عامل يساهم مساهمة كبيرة في انخفاض الأداء المدرسي للفتيات وانقطاعهن عن الدراسة.
    But the men often work outside the farm and therefore sometimes have limited knowledge about farming and agriculture, a factor that hinders effective productivity. UN غير أن الرجال يعملون عادة خارج المزرعة وتكون معارفهم لذلك محدودة أحيانا بالمزارع والزراعة، وهو عامل يؤدي إلى إعاقة تحقيق الإنتاجية الفعالة.
    The knitting production unit at the Nahr el-Bared centre ran into difficulties, in part because of the need for more assertive marketing, a factor linked to more conservative attitudes on the mobility of women. UN وقد واجهت الوحدة اﻹنتاجية للحياكة في مركز برامج المرأة في نهر البارد صعوبات ناتجة جزئيا عن الحاجة إلى تسويق أكثر ثباتا. وهو عامل مرتبط بمواقف متحفظة باضطراد، إزاء تنقل النساء.
    In many societies, women were the victims of pervasive discrimination with regard to employment, a factor which had a direct impact on development. UN فالمرأة في كثير من المجتمعات ضحية التمييز المتفشي في البطالة، وهو عامل له تأثير مباشر على التنمية.
    A second feature of the current economic situation was an increasing awareness of the asymmetry in the risks which countries took, a factor that made the need for international coordination of economic policies even more important than ever. UN وكان ثاني ملامح الحالة الاقتصادية هو زيادة الوعي بعدم تماثل المخاطر التي تتعرض لها البلدان، وهو عامل جعل الحاجة الى وجود تنسيق دولي للسياسات الاقتصادية أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    In conclusion, they emphasized the importance of strengthening the role of the family as the basic unit of society, in the promotion and protection of children's rights, a factor which should be taken into consideration in the activities in connection with the International Year of the Family. UN وقال إن هـذه البلـدان تذكﱢر في الختام، بمدى أهمية تعزيز دور اﻷسرة، بوصفها وحدة المجتمع اﻷساسية، في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وهو عامل يجب أخذه بعين الاعتبار في اﻷنشطة ذات الصلة بالسنة الدولية لﻷسرة.
    There is also a pronounced discrepancy in educational attainment between rural and urban communities and between males and females, a factor which has adverse implications for Africa's recovery and long-term development. UN كما أن هناك تفاوتا واضحا في التحصيل العلمي بين المجتمعات الريفية والمجتمعات الحضرية، وبين الذكور واﻹناث، وهو عامل له آثار ضارة على الانتعاش والتنمية طويلة اﻷجل في افريقيا.
    However, the Committee is concerned that several groups of children, notably children of migrant workers, asylum-seeking and refugee children continue to have problems related to language, a factor that is reflected in the high drop-out rates either in mainstream schools or alternative educational facilities, and cannot fully enjoy their right to education. UN غير أنها تشعر بالقلق لاستمرار مواجهة مجموعات عديدة من الأطفال، وبالأخص أطفال العمال المهاجرين وملتمسو اللجوء واللاجئون، لمشاكل تتعلق باللغة، وهو عامل ينعكس في معدلات التسرب المرتفعة من المدارس العامة أو المرافق التعليمية البديلة، وفي عدم تمكّن هذه المجموعات من التمتع بحقها في التعليم تمتعاً كاملاً.
    (l) The target group is small, a factor that is obviously very dependent on the type of project and the desired outcomes; UN (ل) صغر حجم المجموعة المستهدفة، وهو عامل من البديهي أنه يتوقف إلى حد كبير على نوع المشروع والنتائج المتوخاة منه؛
    What does bear scrutiny, however, is whether UNDP is taking the most strategic approach in a given context, which is rarely a factor of UNDP decision-making alone. UN غير أن ما يستحق التدقيق هو ما إذا كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتبع النهج الأكثر استراتيجية في سياق معيَّن، وهو عامل لا يطبَّق إلاّ نادراً في اتخاذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للقرارات.
    Clearly, Africa has a huge untapped regional market, a factor that could help African countries attract higher levels of domestic and foreign investments. UN ومن الواضح أن أفريقيا تمتلك إمكانات هائلة غير مستغلة كالسوق الإقليمية، وهو عامل يمكن أن يساعد البلدان الأفريقية على جذب مستويات أعلى من الاستثمارات المحلية والأجنبية.
    The determination of indicators necessary for the effective monitoring of South-South and triangular cooperation would require significant involvement of the United Nations Development Group, a factor that was not articulated in recommendation 11. UN ويتطلب تحديدُ المؤشرات اللازمة للرصد الفعال للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي مشاركةً هامة من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وهو عامل لم تشر إليه التوصية 11.
    However, each of the six translation services has a different demographic mix of staff members (e.g., different percentages of self-revisers), which is a factor in determining the actual productivity level. UN بيد أنه في كل دائرة من دوائر الترجمة الست خليط ديمغرافي مختلف من الموظفين، مثل نسب مئوية مختلفة من المراجعين الذاتيين، وهو عامل في تقرير مستوى الإنتاجية الفعلي.
    The report points out that one consequence of giving concessions to private companies for water management was that there were no provisions for protecting the customary rights of highly vulnerable indigenous people -- a factor that became politically explosive. UN ويشير التقرير إلى أن الآثار المترتبة على منح امتيازات للشركات الخاصة لإدارة المياه وعدم وجود أحكام لحماية مصالح المستهلكين من الفئات شديدة الضعف من السكان الأصليين؛ وهو عامل أصبح ينذر بانفجار سياسي.
    Fewer rural women now lacked documents attesting to citizenship, a factor that had previously made them ineligible to obtain credit. UN ولم يبق إلا عدد قليل من النساء الريفيات اللواتي يفتقرن إلى وثائق تثبت جنسيتهن، وهو عامل أدى في السابق إلى عدم استيفاء شروط الحصول على قروض.
    That meant that the Board was operating at the present session on something of an experimental basis, a factor that should be taken into account since the proceedings of the current session would be analysed for lessons learned. UN ويعني ذلك أن المجلس يعمل في الجلسة الحالية على أساس شبه تجريبي، وهو عامل يجب أن يؤخذ في الحسبان نظرا ﻷن وقائع الجلسة الحالية سيجري تحليلها لاستخلاص الدروس المستفادة.
    In this context, such an assessment would be a factor in evaluating the driving forces of shipping and port development cited in paragraph 24 of the draft document and is key in evaluating the sustainable development of the region. UN وفي هذا السياق، سيكون هذا التقييم أحد العوامل في تقييم القوى المحركة للنقل البحري وتطوير الموانئ المذكور في الفقرة 24 من مشروع الوثيقة وهو عامل رئيسي في تقييم التنمية المستدامة للمنطقة.
    In one case, Luis Méndez, a construction worker from Belize, was severely beaten on four occasions by police in Petén. UN وفي إحدى الحالات، ضربت الشرطة لويس منديز، وهو عامل بناء من بليز، ضربا مبرحا في أربع مناسبات، في بيتان.
    In addition to that political process, my Government is engaged in economic reform, which is a contributing factor to economic and social stability. UN وبالإضافة إلى العملية السياسية، تقوم حكومتي بإصلاح اقتصادي، وهو عامل يساهم في الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي.
    Child poverty often led to child labour, the factor which most severely limited a child's future. UN وغالبا ما يؤدي فقر الأطفال إلى عمل الأطفال، وهو عامل يحد بصورة بليغة من مستقبل الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more