The President expressed his satisfaction with the decisions adopted by the Conference, which would contribute to strengthening its work. | UN | وأعرب الرئيس عن ارتياحه للقرارات التي اعتمدها المؤتمر، وهو ما من شأنه أن يسهم في تعزيز أعماله. |
It is crucial that liberalization does not result in de-industrialization and weakening of agricultural and services sectors, which would increase poverty levels; | UN | ومن الضرورة بمكان ألا يفضي التحرير إلى تقلص التصنيع وإضعاف قطاعي الزراعة والخدمات، وهو ما من شأنه زيادة مستويات الفقر. |
Delegations were strongly discouraged from attempting to pick and choose elements from the proposal, which would affect the overall balance that had been sought, as well as the integrity of the text. | UN | وحُثت الوفود بشدة على العدول عن أية محاولة لانتقاء عناصر معيّنة من الاقتراح، وهو ما من شأنه أن يمس بالتوازن العام الذي جرى السعي إلى تحقيقه، وكذلك بسلامة النص. |
The plan will be shared with the United Nations upon its completion in order to facilitate the release of items on hold, which will contribute greatly towards the effective provision and monitoring of health-care services in Iraq. | UN | وسوف يتم إطلاع الأمم المتحدة على الخطة بعد اكتمالها وذلك لتسهيل الإفراج عن المواد المعلقة وهو ما من شأنه أن يساهم بدرجة كبيرة في توفير خدمات الرعاية الصحية في العراق ورصدها بطريقة فعالة. |
In the course of the meeting, the necessity of ensuring the access of the European Union Monitoring Mission to both regions, which will enable the mission to fully implement its mandate in Georgia, was particularly stressed. | UN | وأثناء الاجتماع، جرى التأكيد بصفة خاصة على ضرورة ضمان وصول بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي إلى كلا المنطقتين، وهو ما من شأنه أن يمكن البعثة من تنفيذ ولايتها تنفيذا كاملا في جورجيا. |
Finally, the co-sponsor invited delegations to present their constructive suggestions, which could help to achieve consensus on the issue. | UN | وأخيرا، دعا الوفود إلى تقديم مقترحاتها البناءة، وهو ما من شأنه أن يساعد في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسألة. |
It also does not foresee an indefinite preservation of the status of nonmembers outside the Treaty, which would defeat the potential for realizing its universality, in particular in the Middle East region. | UN | كما أنه لا يتوخى الإبقاء لأجل غير مسمى على مركز الدول غير الأعضاء خارج المعاهدة، وهو ما من شأنه القضاء على احتمال تحقيق عالميتها، وخاصة في منطقة الشرق الأوسط. |
Reform efforts should promote the effective management and implementation of programmes and activities without an increase in staff and resources, which would lead to an even more bloated bureaucracy. | UN | وينبغي أن تعزز جهود الإصلاح الإدارة والتنفيذ الفعالين للبرامج والأنشطة دون زيادة في عدد الموظفين والموارد، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تضخم البيروقراطية. |
Attempting to invoke the doctrine in a wider range of circumstances would lead to a generalized situation of intervention in the affairs of a State by others, which would be counter to the United Nations Charter. | UN | ومحاولة الاحتجاج بالمبدأ في طائفة أوسع من الملابسات من شأنها أن تؤدي إلى تعميم حالة التدخل في شؤون دولة ما من جانب الآخرين، وهو ما من شأنه أن يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة. |
Further, there is a likelihood that additional funding will be mobilised which would help accelerate implementation. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك احتمال أن تجري تعبئة تمويل إضافي وهو ما من شأنه الإسراع بالتنفيذ. |
We ourselves need to create a basis for substantive deliberations, which would then lead us to real work on substance. | UN | فعلينا أن ننشئ بأنفسنا أسساً لمداولات جوهرية، وهو ما من شأنه أن يقودنا عندئذ إلى الاضطلاع بعمل جوهري حقيقي. |
Ratification might lead to fewer women being employed, which would further weaken the position of women on the labor market. | UN | وقد يؤدي التصديق على هذه الاتفاقية إلى تشغيل عدد أقل من النساء وهو ما من شأنه أن يزيد من إضعاف وضع المرأة في سوق العمل. |
Paradoxically, for the bottom-up approach to be fully operational, it is essential for it to have a top-down component, which would support the participatory process of review and appraisal through organizational, promotional and financial measures. | UN | ومن المفارقات أنه، لكي يصبح النهج التصاعدي عاملا بالكامل، لا بد من وجود عنصر تنازلي، وهو ما من شأنه أن يدعم العملية التشاركية للاستعراض والتقييم عن طريق تدابير تنظيمية وتعزيزية ومالية. |
Israel therefore supports the provision of substantial economic assistance to the Palestinians, which will help to achieve a greater measure of peace and stability in our region. | UN | لذلك فإن إسرائيل تؤيد توفير المساعدة الاقتصادية الجمة للفلسطينيين، وهو ما من شأنه أن يساعد على إنجاز قدر أكبر من السلام والاستقرار في منطقتنا. |
Border areas are being cleared of land-mines which will further stimulate movements of both refugees and displaced persons. | UN | وتجري إزالة اﻷلغام في مناطق الحدود، وهو ما من شأنه أن يزيد من تنشيط تحركات اللاجئين والمشردين على السواء. |
The programme also invests in capacity-building at the country level, in areas such as post-harvest handling and storage, which will yield sustainable results in boosting national food security over the long term. | UN | ويستثمر البرنامج أيضا في بناء القدرات على الصعيد القطري، في مجالات من قبيل مناولة المحاصيل بعد الحصاد وتخزينها، وهو ما من شأنه أن يسفر عن نتائج مستدامة في تعزيز الأمن الغذائي الوطني على المدى البعيد. |
(ii) Updates and provision of data should ensure sharing of agreed upon priority data sets, which will improve currency and accuracy; | UN | ' 2` ينبغي أن تكفل عمليات استكمال البيانات وتوفيرها تبادل مجموعات البيانات ذات الأولوية المتفق عليها وهو ما من شأنه تحسينها من حيث مدى تداولها ودقتها؛ |
Nations must ensure a balanced approach to promoting fair trade and the proper distribution of wealth, which will prevent unnecessary scheming for ill-gotten wealth. | UN | ويجب أن تضمن الأمم إتباع نهج متوازن بالنسبة لتشجيع التجارة العادلة والتوزيع السليم للثروة، وهو ما من شأنه أن يمنع وضع خطط غير ضرورية للإثراء غير المشروع. |
Climate changes may lead to alteration in precipitation patterns, which could modify the distribution of water in time and space. | UN | وقد يؤدي تغير المناخ إلى تعديل أنماط سقوط اﻷمطار، وهو ما من شأنه أن يعدل توزيع المياه في الزمان والمكان. |
(d) The so-called E-1 plan aimed at expanding the Israeli settlement of Maale Adumim and building the wall around it, thereby further disconnecting occupied East Jerusalem from the northern and southern parts of the West Bank and isolating its Palestinian population; | UN | (د) الخطة الإسرائيلية المعروفة بالخطة E-1 الرامية إلى توسيع مستوطنة معاليه أدوميم الإسرائيلية وتشييد الجدار حولها، وهو ما من شأنه أن يزيد من فصل القدس الشرقية المحتلة عن الجزأين الشمالي والجنوبي من الضفة الغربية ويعزل سكانها الفلسطينيين؛ |
this will undoubtedly have a favourable effect on the lives of the Cuban people. | UN | وهو ما من شأنه دون شك أن يترك أثرا مواتيا في حياة الشعب الكوبي. |
thus, classification may become feasible. this would enable a more systematic analysis of information. | UN | ومن ثمَّ، يُصبح التصنيف ممكناً عملياً، وهو ما من شأنه أن يتيح تحليلاً أكثر منهجيةً للمعلومات. |
20. In addition to the arguments outlined above, centralized procurement systems enhance the procurement agency's understanding and knowledge of specific markets, which may enable it to uncover and fight collusive behaviour more effectively. | UN | 20- وبالإضافة إلى الحجج المبينة أعلاه، تتيح النظم المركزية للاشتراء تعزيز فهم وكالة المشتريات لأسواق محددة ومعرفتها بها، وهو ما من شأنه أن يمكنها من كشف السلوك التواطئي ومكافحته بفعالية أكبر. |
Effective market access for the products of developing countries is one key outcome of this promised improvement in the international trading system, which can make a singular contribution to faster growth and poverty eradication in poor countries. | UN | ويعد فتح الأسواق بشكل فعال أمام منتجات البلدان النامية من بين النتائج الرئيسية لهذا التحسين الموعود في نظام التجارة الدولية، وهو ما من شأنه أن يشكل مساهمة فريدة في تحقيق نمو أسرع والقضاء على الفقر في البلدان الفقيرة. |
The Committee recommends approval of the proposed additional conversions to national posts, which should contribute to national capacity-building. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على التحويلات الإضافية إلى وظائف وطنية، وهو ما من شأنه أن يساهم في بناء القدرات الوطنية. |