"وهو ما يشكل زيادة" - Translation from Arabic to English

    • an increase
        
    Spain seized a total of 21 tons in 2012, representing an increase of 25 per cent over 2011. UN فقد ضبطت السلطات الإسبانية في عام 2012 ما مجموعه 21 طنا، وهو ما يشكل زيادة نسبتها 25 في المائة مقارنة بعام 2011.
    They include 488 women, representing 40.6% of the total, an increase of 38 in absolute numbers and of 8.4 percentage points, far higher than the indicators of the previous process. UN وتضم هذه المجالس 488 امرأة تمثلن 40.6 في المائة من مجموع المنتخبين، وهو ما يشكل زيادة مقدارها 38 بالأرقام المطلقة و8.4 نقطة مئوية، وهي أعلى بكثير من مؤشرات العملية السابقة.
    Over the same period, the market value of the Fund increased from $31.4 billion to $41.4 billion, reflecting an increase of 31.8 per cent. UN وخلال الفترة نفسها، زادت القيمة السوقية للصندوق من 31.4 بليون دولار إلى 41.4 بليون دولار، وهو ما يشكل زيادة بنسبة 31.8 في المائة.
    It also noted that there was an increase in total investment income from $4.4 billion to $7.2 billion, an increase of some 63.6 per cent over the prior biennium. UN ولاحظ المجلس أيضا أن إجمالي إيرادات الاستثمار ارتفع من 4.4 بليون دولار إلى 7.2 بلايين دولار، وهو ما يشكل زيادة بنسبة تقارب 63.6 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    According to the administering Power, in the 2007 general election there were approximately 42,304 registered voters, about 66 per cent of the total population, an increase of 3,000 compared to the 2004 elections. UN ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، بلغ عدد الناخبين المسجلين عام 2007 حوالي 304 42 ناخبا، أي ما يقارب 66 في المائة من مجموع السكان، وهو ما يشكل زيادة 000 3 ناخب مقارنة بانتخابات عام 2004.
    In 1992, irrespective of kinds and forms of benefits, the assistance covered 3,039,518 individuals, an increase of 30 per cent in comparison with the previous year. UN وشملت المساعدة في عام ٢٩٩١، بغض النظر عن أنواع وأشكال المستحقات، ٨١٥ ٩٣٠ ٣ فرداً، وهو ما يشكل زيادة بنسبة ٠٣ في المائة مقابل السنة السابقة.
    According to the administering Power, in the 2007 general election there were approximately 42,300 registered voters, about 66 per cent of the total population, an increase of 3,000 compared to the 2004 elections. UN ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، بلغ عدد الناخبين المسجلين عام 2007 حوالي 300 42 ناخبا، أي ما يقارب 66 في المائة من مجموع السكان، وهو ما يشكل زيادة 000 3 ناخب مقارنة بانتخابات عام 2004.
    In addition, there were 170 violent incidents against non-governmental organization personnel, including 78 abductions and 27 staff seriously wounded, an increase of 20 per cent compared to 2007. UN وفضلاً عن ذلك، تعرض موظفو المنظمات غير الحكومية لـ 170 حادث عنف، منها 78 حادث اختطاف، وأصيب 27 من الموظفين بجراح خطيرة، وهو ما يشكل زيادة نسبتها 20 في المائة مقارنة بعام 2007.
    43. From May 1992 to May 1996, total Fund disbursements to the eight affected countries amounted to more than $3 billion, an increase of $710 million during the past year. UN ٣٤ - وفي الفترة من أيار/مايو ٢٩٩١ إلى أيار/مايو ٦٩٩١، زاد ما صرفه الصندوق للبلدان المتضررة الثمانيـــة على ٣ بلايين دولار، وهو ما يشكل زيادة بمبلغ ٠١٧ ملايين دولار على السنة الماضية.
    36. Africa and the Asia-Pacific region accounted for 53 per cent of kidnappings recorded worldwide in 2012, an increase from 18 per cent in 2004. UN 36 - وتمثل أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ 53 في المائة من عمليات الخطف التي سجلت في جميع أنحاء العالم في عام 2012، وهو ما يشكل زيادة عن النسبة البالغة 18 في المائة في عام 2004.
    It has increased the maximum base rate of the single pension from 25 per cent to 27.7 per cent of the male total average weekly earnings, an increase of more than 10 per cent of the rate of the pension. UN وقد زادت هذه المجموعة من الحد الأقصى للمعدل الأساسي للفائدة للمعاش التقاعدي للفرد من 25 في المائة إلى 27.7 في المائة من إجمالي معدل الدخل الأسبوعي للذكر، وهو ما يشكل زيادة قدرها أكثر من 10 في المائة من معدل المعاش التقاعدي.
    111. In 2011, the country task force verified 59 cases of rape of girls aged 6 to 17 years, an increase compared with the 22 cases recorded in 2010. UN 111 - وفي عام 2011، تحققت فرقة العمل القطرية من 59 حالة اغتصاب فتيات تتراوح أعمارهن بين 6 سنوات و 17 سنة، وهو ما يشكل زيادة عن الحالات الـ 22 المسجلة في عام 2010.
    By June 2013, the Twitter account of the News Centre had 50,000 followers, an increase of 127 per cent over the same period in 2012. UN وبحلول حزيران/يونيه 2013، أصبح لدى حساب مركز الأنباء على تويتر 000 50 متابع، وهو ما يشكل زيادة بنسبة 127 في المائة خلال الفترة ذاتها في عام 2012.
    43. About half of the children out of school are living in conflict-affected countries, an increase from 42 per cent in 2008. UN ٤٣ - ويعيش ما يقرب من نصف الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في بلدان متضررة من النزاعات، وهو ما يشكل زيادة عن النسبة التي كانت موجودة في عام 2008، وهي 42 في المائة.
    In Northern Ireland, the average prison population in 1993 was about 1,910 (or 118 per 100,000 inhabitants), an increase of about 100 since 1989. UN وكان متوسط عدد السجناء في ايرلندا الشمالية يبلغ ٠١٩ ١ سجناء في عام ٣٩٩١ )أو ما يعادل ٨١١ سجينا لكل ٠٠٠ ٠٠١ ساكن(، وهو ما يشكل زيادة بنحو ٠٠١ سجين منذ عام ٩٨٩١.
    Technical cooperation delivery for the seven months up to the end of July 2003 had amounted to US$ 66.1 million, an increase of US$ 9.6 million compared with the same period in 2002 and the highest rate of delivery for several years. UN 10- وتابع قائلا إنّ خدمات التعاون التقني المقدمة خلال السبعة أشهر الممتدة حتى نهاية تموز/يوليه 2003 بلغت قيمتها 66.1 مليون دولار، وهو ما يشكل زيادة بمبلغ 9.6 ملايين دولار مقارنة مع نفس الفترة من عام 2002 وما يمثل أعلى نسبة لتقديم الخدمات منذ سنوات عديدة.
    7. As of 1 March 2008, the projected regular contribution from donor governments for 2008 was $467.9 million, an increase of $10.8 million over the 2007 level, at the March 2008 exchange rate. UN 7 - وفي 1 آذار/مارس 2008، وصلت المساهمات العادية المتوقعة من الحكومات المانحة لعام 2008 إلى مبلغ 467.9 مليون دولار، وهو ما يشكل زيادة قدرها 10.8 ملايين دولار مقارنة بمستوى سنة 2007، بسعر الصرف المعمول به في آذار/مارس 2008.
    2. The total external debt of developing countries in 2005 is estimated at $2.8 trillion, an increase of 1.6 per cent as compared with 2004 (the lowest rate of growth since 2000). UN 2 - تُقدر الديون الخارجية الإجمالية للبلدان النامية في عام 2005 بمبلغ 2.8 تريليون دولار، وهو ما يشكل زيادة بنسبة 1.6 في المائة عما كانت عليه في عام 2004 (أقل معدل نمو منذ عام 2000).
    13. The proposed budget for the period 2007/08 for military personnel amounts to $375,536,200 gross, an increase of $116,570,700, or 45.0 per cent, compared to the apportionment of $258,965,500 gross for the period 2006/07. UN 13 - تبلغ الميزانية المقترحة للأفراد العسكريين للفترة 2007/2008 ما إجماليه 200 536 375 دولار، وهو ما يشكل زيادة قدرها 700 570 116 دولار، أو ما نسبته 45.0 في المائة، مقارنة بالاعتماد البالغ إجماليه 500 965 258 دولار للفترة 2006/2007.
    The Middle East accounted for 19 per cent of kidnappings recorded worldwide in 2012, an increase from 4 per cent in 2008. UN أما منطقة الشرق الأوسط، فتمثل 19 في المائة من عمليات الخطف التي سجلت في جميع أنحاء العالم في عام 2012، وهو ما يشكل زيادة عن النسبة البالغة 4 في المائة في عام 2008().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more