"وهو مستوى" - Translation from Arabic to English

    • a level
        
    • is the level
        
    That would represent 30 per cent of projected income, a level considered necessary to maintain adequate cash flow. UN وسيمثل ذلك نسبة 30 في المائة من الإيرادات المتوقعة، وهو مستوى يعتبر ضرورياً للاحتفاظ بتدفق نقدي كاف.
    In 2007, approximately 5,000 people were recruited to serve in the Organization worldwide on all types of contracts, a level of recruitment that is increasingly difficult to manage given current policies, processes and technology. UN وفي عام 2007، عين نحو 000 5 شخص للعمل في المنظمة في العالم بأسره في إطار جميع أنواع العقود، وهو مستوى يصعب أكثر فأكثر ضبطه بالنظر إلى السياسات والعمليات والتكنولوجيات الحالية.
    Real GNDI per capita could plummet to about $1,200, a level not witnessed for a generation. UN ويمكن لنصيب الفرد من إجمالي الدخل القومي الحقيقي المتاح أن ينخفض إلى نحو 200 1 دولار، وهو مستوى لم يسجَّل على مدى جيل.
    By April 2013 the price index had dropped to 260 points, a level that has not been seen since August 2010. UN وبحلول نيسان/أبريل 2013، كان مؤشر الأسعار قد تراجع ليصل إلى 260 نقطة، وهو مستوى لم يسجَّل منذ آب/أغسطس 2010.
    189. Another measure of governance is the level of implementation of existing instruments. UN 189 - وثمة مقياس آخر للإدارة وهو مستوى تنفيذ الصكوك القائمة.
    It has been calculated that in order to achieve an average GDP growth rate of 5 per cent for the decade as a whole, annual external financing would have to reach some $40 billion in 1990 prices by the year 2000, a level far above current assistance flows. UN ومن المقرر أنه يتعين أن يصل مستوى التمويل الخارجي السنوي بحلول سنة ٢٠٠٠ الى نحو ٤٠ بليونا من الدولارات بأسعار عام ١٩٩٠ حتى يصل متوسط معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي ٥ في المائة بالنسبة للعقد ككل، وهو مستوى يفوق بكثير تدفقات المساعدة الحالية.
    Unpaid assessed contributions totalled $484 million at the end of 1993, a level $45 million, or 10.3 per cent, higher than the level of unpaid assessments at the end of 1991. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة ٤٨٤ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣، وهو مستوى أعلى بمقدار ٤٥ مليون دولار، أي بنسبة ١٠,٣ في المائة عن مستوى الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في نهاية عام ١٩٩١.
    Average under-five child mortality in the least developed countries was estimated at 85 deaths per 1,000 live births in 2012, a level that far exceeded the average in other developing countries. UN وقُدِّر متوسط وفيات الأطفال دون سن الخامسة في أقل البلدان نموا بنحو 85 حالة وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء في عام 2012، وهو مستوى فاق كثيرا المعدل المتوسط في البلدان النامية الأخرى.
    Even with the expansion of cash transfer programmes in Latin America and the Caribbean, the expenditure in that region stands at 0.7 per cent, a level similar to that observed in the Middle East and North Africa as well as in Central and Eastern Europe. UN وعلى الرغم من اتساع نطاق برامج التحويلات النقدية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقد بلغت نسبة الإنفاق في تلك المنطقة 0.7 في المائة، وهو مستوى مماثل لذاك الذي لوحظ في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وكذلك في أوروبا الوسطى والشرقية.
    This type of funding has since been in steep decline to some $1.3 billion, or about 6 per cent, of total contributions in 2011, a level comparable to the mid-1990s. UN إلا أن هذه الفئة من التمويل شهدت انخفاضا حادا إلى حوالي 1.3 بليون دولار، أو نحو 6 في المائة من مجموع المساهمات المقدَّمة في عام 2011، وهو مستوى مماثل لمستوى منتصف التسعينات.
    Sugar consumption is estimated to reach 645,000 tons in 2012-2013, a level that is unchanged from that of the 2011-2012 season. UN ويقدر استهلاك السكر في الفترة 2012-2013 بحوالي 000 645 طن، وهو مستوى ظل كما كان في الموسم 2011-2012.
    The atmospheric concentration of carbon dioxide has exceeded 400 parts per million, a level not seen in millions of years and threatening the existence of the planet. UN وتجاوز تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي 400 جزء في المليون، وهو مستوى غير مشهود منذ ملايين السنين أصبح يهدد بقاء الكوكب.
    In April 2012, the price dropped further to $1.95, a level that was last seen almost 13 years ago. UN وفي نيسان/أبريل 2012، انخفض السعر أكثر إلى 1.95 دولار، وهو مستوى بلغه السعر آخر مرة قبل حوالي 13 سنة.
    This type of funding has since been in steep decline to some $1.2 billion, or about 5 per cent of total contributions in 2010, a level comparable to the mid-1990s. UN إلا أن هذه الفئة من التمويل شهدت انخفاضا حادا إلى حوالي 1.2 بليون دولار أو إلى نحو 5 في المائة من مجموع المساهمات المقدَّمة في عام 2010، وهو مستوى مماثل لمستوى منتصف التسعينات.
    The Committee of Actuaries, however, had also noted that the valuation indicated an actuarial deficit of 1.87 per cent in the required contribution rate, a level that was approaching the limits of the actuarial buffer of 1 to 2 per cent. UN إلا أن لجنة الاكتواريين لاحظت أيضاً أن التقييم أشار إلى وجود عجز اكتواري قدره 1.87 في المائة في معدل الاشتراكات المطلوب، وهو مستوى يقترب من حدود الهامش الاكتواري البالغ 1 إلى 2 في المائة.
    In Morocco, the total amount of seized cannabis resin reached a record level -- 188 tons -- in 2009 but in 2010 receded to 119 tons, a level comparable to the levels recorded prior to 2009. UN 30- وفي المغرب، بلغ مجموع مضبوطات راتنج القنَّب مستوى قياسيا بلغ 188 طنا في عام 2009، لكنه تراجع إلى 119 طنا في عام 2010، وهو مستوى يضاهي المستويات السابقة المسجَّلة قبل عام 2009.
    This represented 72 per cent of the required operational reserve of $34.79 million, a level which was $9.79 million below the required statutory level. UN ويمثل هذا 72 في المائة من الاحتياطي التشغيلي المطلوب البالغ 34.79 مليون دولار، وهو مستوى يقل عن المستوى القانوني المطلوب بمقدار 9.79 مليون دولار.
    The vacancy rate did not reach the projected 3.6 per cent, but remained at 7 per cent, a level similar to that of the previous biennium. UN ولم يصل معدل الشغور إلى النسبة المتوقعة المحددة بـ 3.6 في المائة، إلا أنه ظل عند نسبة 7 في المائة، وهو مستوى مماثل لمستواه في فترة السنتين السابقة.
    In those discussions the then Executive Director of UNEP advocated that the interest on the loan be fixed at 6 per cent, a level considerably higher than existing market rates. UN وقد دعا المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وقتها، أثناء تلك المناقشات، إلى تثبيت سعر الفائدة على 6 في المائة، وهو مستوى أعلى بكثير من سعر الفائدة المعمول به في السوق في ذلك الوقت.
    The target for delivery had been set at just over $700 million for 1998, a level never before reached by UNOPS. UN وقد تم تحديد هدف اﻹنجاز لعام ١٩٩٨ بأكثر من ٧٠٠ مليون دولار بقليل، وهو مستوى لم يصل اليه مكتب خدمات المشاريع قبل ذلك مطلقا.
    Another contributing factor is the level of migration. UN وثمة عامل مساهم آخر وهو مستوى الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more