"وهو مصطلح" - Translation from Arabic to English

    • a term
        
    • the term is
        
    Rather, it has come to mean many things for many different people; it is a term that is now commonly bandied about and is, unfortunately, losing its impact and meaning. UN بل بالأحرى أصبح يعني أشياء عديدة لكثير من مختلف الناس؛ وهو مصطلح يثور حوله الجدل، ومن المؤسف أنه يفقد تأثيره ومغزاه.
    In addition, the report dealt with reservations that were incompatible with the object and purpose of the treaty, a term the Special Rapporteur had attempted to define. UN وبالإضافة إلى ذلك، تناول التقرير التحفظات المتعارضة مع غاية المعاهدة ومقصدها، وهو مصطلح حاول المقرر الخاص تعريفه.
    Support costs: a term used by the Joint Inspection Unit (JIU) and UNICEF for indirect costs. UN تكاليف الدعم: وهو مصطلح تستخدمه وحدة التفتيش المشتركة واليونيسيف للتكاليف غير المباشرة.
    It was proposed as an alternative to the gender-neutral term of homicide, a term which overlooks the realities of inequality, oppression and systematic violence against women. UN واقترح كبديل لمصطلح القتل المحايد جنسانياً، وهو مصطلح يغفل حقائق عدم التكافؤ والقمع والعنف المنتظم ضد النساء.
    That made it necessary for the international community to qualify such activities as crimes under general international law, a term which should actually be defined more specifically in the draft statute. UN وهذا ما أوجب على المجتمع الدولي وصف هذه اﻷنشطة بالجرائم في إطار القانون الدولي العام، وهو مصطلح ينبغي في الواقع تحديده بدقة أكبر في مشروع النظام اﻷساسي.
    Her delegation was pleased with the thrust of the resolution but had long-standing concerns regarding the right to development, a term which lacked any agreed international definition. UN وأضافت إن وفدها يسره الزخم الذي حصل عليه القرار، ولكن لديه شواغل منذ أمد طويل بشأن الحق في التنمية، وهو مصطلح ليس له أي تعريف دولي متفق عليه.
    The court noted that in none of the above cases was any separate attention given to whether the company subject to the winding-up could be described as a " debtor " , a term used but not defined in the Model Law. UN ولاحظت المحكمة أنّه لم يولَ في أي من القضايا الآنفة الذكر أي اهتمام خاص لما إذا كان يمكن وصف الشركة الخاضعة للتصفية بأنها " المدين " ، وهو مصطلح مستخدم في القانون النموذجي ولكنه ليس معرّفا فيه.
    An international organization might, for example, invoke self-defence, a term that had indeed often been used in a different sense in the context of United Nations peacekeeping forces. UN فقد تحتج منظمة دولية، على سبيل المثال، بالدفاع عن النفس، وهو مصطلح يُستعمل كثيرا بمدلولات مختلفة في سياق قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The benefits of the treaty are granted to the " beneficial owner " of the dividend, a term which is not explicitly defined in the United Nations Model Convention. UN وتُمنح مزايا المعاهدة " للمستفيد الفعلي " من أرباح الأسهم، وهو مصطلح لا تعرفه صراحةً اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    Ecotourism, a term used to describe tourism for appreciation of natural areas and associated traditional cultures, follows the principles of sustainable tourism. UN وتتبع السياحة البيئية، وهو مصطلح يستخدم لوصف السياحة التي تستهدف تقدير المناطق الطبيعية وما يرتبط بها من ثقافات تقليدية، مبادئ السياحة المستدامة.
    A large proportion of these initiatives consists of home-based care - a term that encapsulates a myriad of services provided to people living with and affected by HIV. UN وتهتم نسبة كبيرة من هذه المبادرات بتقديم الرعاية المنزلية، وهو مصطلح يشمل مجموعة متنوعة من الخدمات المقدمة للأشخاص المصابين بالفيروس والمتضررين منه.
    However, one can also note a confusion that is caused by the term " equality of opportunity, " a term of many meanings if there ever was one. UN ويمكن مع ذلك ملاحظة الخلط الذي يفهم من مصطلح " تكافؤ الفرص " ، وهو مصطلح متعدد المعاني في ذاته.
    Fulfilment of this obligation requires that non-nuclear-weapons State parties refrain from any activities that constitute the manufacture of a nuclear weapon -- a term that reaches more than simply the final assembly of such a device. UN ويتطلب الوفاء بهذا الالتزام أن تمتنع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية عن القيام بأي أنشطة تشكل صناعة لسلاح نووي - وهو مصطلح يبلغ مداه أكثر من مجرد التجميع النهائي لمثل هذا الجهاز.
    45. The Special Committee requests the Secretariat to provide clarification at its next regular session about its intention to develop a " military doctrine " , a term which is open to several interpretations, thus causing concern to the Special Committee. UN 45 - وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تقدم، في الدورة العادية القادمة للجنة، توضيحا بخصوص ما تعتزمه من تطوير " عقيدة عسكرية " ، وهو مصطلح يقبل عدة شروحات مما يثير القلق لدى اللجنة الخاصة.
    We have dismantled paramilitarism, a term that emerged to describe private criminal gangs whose objective was to fight drug-trafficking guerrillas. UN وقد قمنا بتفكيك القوى شبه العسكرية، وهو مصطلح نشأ لوصف العصابات الإجرامية الخاصة التي كان هدفها يتمثل في مكافحة المغاوير القائمين بتهريب المخدرات.
    It also stated that the person is not a " bedoun " , a term that signifies a person without a nationality, but a Jordanian citizen. UN كما أفادت بأن الشخص المعني ليس " من البدون " ، وهو مصطلح يعني أن الشخص لا يحمل أية جنسية، بل هو مواطن أردني.
    15. The updated text also introduces a definition of " archives " , a term that is centrally important to several principles. UN 15- كما يدرج النص المحدَّث تعريفاً لتعبير " السجلات " ، وهو مصطلح يتسم بأهمية جوهرية بالنسبة لمبادئ عدة.
    Furthermore, the question arose as to what was meant by " internationally wrongful omission " , a term hitherto unknown in international law. UN وعلاوة على ذلك، أُثيرت مسألة ما هو المقصود بعبارة " التقصير غير المشروع دولياً " ، وهو مصطلح لم يكن معروفاً في القانون الدولي حتى ذلك الوقت.
    One of the topics that could be studied was that of transboundary resources, a term which he preferred to “shared natural resources”, which was used in the report. UN وإن أحد المواضيع التي يمكن دراستها هو الموارد العابرة للحدود، وهو مصطلح يفضله على مصطلح " الموارد الطبيعية المشتركة " المستخدم في التقرير.
    This is an integral part of preventive diplomacy, a term highlighted by the Secretary-General of the United Nations in his report “An Agenda for Peace”. UN وهذا جزء لا يتجزأ من الدبلوماسية الوقائية، وهو مصطلح سلط الضوء عليه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره " خطة للسلام " .
    4. One problem which needs to be identified at the outset is that there is no authoritative definition of ERW and the term is used differently by different commentators. UN 4- هناك مشكلة يتعين تحديدها منذ البداية، وهي أنه لا يوجد أي تعريف ذي حجية لمصطلح متفجرات من مخلفات الحرب، وهو مصطلح يستعمله مختلف المعلقين بطرق مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more