"وهو يدعو إلى" - Translation from Arabic to English

    • it calls for
        
    • it advocates
        
    • it called for
        
    • he calls for the
        
    • and calls for
        
    • and advocates for the
        
    • and called for
        
    • which calls for
        
    it calls for the cessation of extrajudicial killings as well as of all acts of violence, including acts of terrorism. UN وهو يدعو إلى وقف أعمال القتل خارج نطاق القضاء بالإضافة إلى جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الإرهاب.
    it calls for the collection and analysis of population data to guide equitable policy decisions. UN وهو يدعو إلى جمع بيانات السكان وتحليلها حتى تكون موجهاً لاتخاذ قرارات سياسية عادلة.
    it calls for reforming the United Nations on the principles of equality and consensus building. UN وهو يدعو إلى إصلاح الأمم المتحدة بناء على مبدأي المساواة وبناء توافق الآراء.
    it advocates a constructive dialogue with a view to strengthening and implementing the human rights mechanism of the United Nations. UN وهو يدعو إلى إجراء حوار بناء من أجل تعزيز وتنفيذ آلية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    it called for action to remedy that situation, and requested details on the recruitment process. UN وهو يدعو إلى اتخاذ إجراء لتصحيح هذا الوضع ويلتمس تفاصيل عن عملية التوظيف.
    he calls for the creation of a new legal instrument to protect people fleeing from hunger and violations of the right to food. UN وهو يدعو إلى التوصل إلى صك قانوني جديد لحماية الهاربين من الجوع ومن الانتهاكات للحق في الغذاء.
    It remains gravely concerned at the continued violence in the country and calls for an urgent end to the fighting. UN ولا يزال المجلس يساوره بالغ القلق من استمرار أعمال العنف في البلد، وهو يدعو إلى وضع حد فوري للقتال.
    Implementation of the Hyogo Framework helps build the resilience of nations and communities to disasters and advocates for the integration of disaster risk reduction into legislation and development planning. UN إذ يساعد تنفيذ إطار عمل هيوغو على بناء قدرة الدول والمجتمعات على مواجهة الكوارث وهو يدعو إلى إدراج الحد من مخاطر الكوارث ضمن التشريعات والتخطيط الإنمائي.
    it calls for a reorientation - not merely consuming less, but consuming differently. UN وهو يدعو إلى إعادة التوجيه ـ لا مجرد تقليل الاستهلاك، بل الاستهلاك بشكل مختلف.
    it calls for urgent steps to provide improved market access for products originating from LDCs. UN وهو يدعو إلى اتخاذ خطوات عاجلة لتوفير فرص أفضل تمكّن المنتجات التي منشؤها أقل البلدان نمواً من الوصول إلى اﻷسواق.
    it calls for simplified administrative procedures and for a thorough overhaul of human resources policies and practices. UN وهو يدعو إلى تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية واﻹصلاح الشامل للسياسات والممارسات في مجال الموارد البشرية.
    it calls for actions to be taken in three specific areas: UN وهو يدعو إلى اتخاذ الإجراءات في ثلاثة مجالات محددة:
    it calls for the immediate and unconditional release of the kidnapped Israeli soldier. UN وهو يدعو إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن الجندي الإسرائيلي المختطف.
    it calls for two permanent seats, with the prerogatives and privileges of permanent membership, and five non-permanent seats for Africa. UN وهو يدعو إلى تخصيص مقعدين دائمين، مع امتيازات وحقوق الأعضاء الدائمين، وخمسة مقاعد غير دائمة لأفريقيا.
    it calls for planning of work assignments, for dialogue on and monitoring of performance and for the identification of developmental and learning needs. UN وهو يدعو إلى تخطيط مهام العمل وإلى إجراء حوار بشأن الأداء ورصده وإلى تحديد الاحتياجات التطويرية والتعليمية.
    it advocates for living and working conditions that provide women with more alternatives in their countries of origin. UN وهو يدعو إلى إيجاد شروط للمعيشة والعمل تعطي المرأة خيارات أكثر في بلدانها الأصلية.
    Rather than drafting documents transforming reality into lies, kindling animosity, distrust and belligerent attitudes, my delegation is determined to put an end to self—righteous confrontations of this nature. it advocates a constructive dialogue with a view to strengthening and implementing the human rights mechanisms of the United Nations. UN وبدلاً من الاتجاه إلى صياغة وثائق تحول الحقائق إلى أكاذيب وتثير الأحقاد والشكوك والمواقف العدائية، عقد وفد بلدي العزم على وضع نهاية للمجابهات المزكية للذات من هذا القبيل، وهو يدعو إلى إجراء حوار بناء من أجل توطيد آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتشغيلها.
    it called for more frequent updates on the progress and financial details of the project. UN وهو يدعو إلى إصدار إحاطات على فترات زمنية أقصر بشأن التقدم المحرز والتفاصيل المالية للمشروع.
    it called for landlocked developing countries to be granted most-favoured nation status, and for the elimination of all artificial barriers and obstacles to transportation among countries and regions. UN وهو يدعو إلى منح البلدان النامية غير الساحلية مركز الدولة الأكثر رعاية، وإلغاء جميع الحواجز المصطنعة والعقبات التي تعترض النقل بين البلدان والأقاليم.
    he calls for the modernization of national anti-racism legislation in the light of the increasingly open expression of hate speech and incitement to violence against vulnerable groups. UN وهو يدعو إلى تحديث التشريعات الوطنية الخاصة بمكافحة العنصرية على ضوء ما يجري بشكل متزايد من ترديد علني لخطاب الكراهية والتحريض على العنف ضد الفئات الضعيفة.
    he calls for the implementation of all relevant resolutions of the Security Council, in particular resolutions 1850 (2008) and 1860 (2009). UN وهو يدعو إلى تنفيذ جميع القرارات ذات الصلة لمجلس الأمن، ولا سيما القراران 1850 (2008) و 1860 (2009).
    It remains gravely concerned at the continued violence in the country and calls for an urgent end to the fighting. UN ولا يزال المجلس يساوره بالغ القلــق من استمرار أعمال العنف في البلد، وهو يدعو إلى وضع حد فوري للقتال.
    To this end, it develops and implements projects designed to improve the living conditions of disadvantaged children in their own environment (including families and communities) and advocates for the implementation of the United Nations Convention on the Rights of the Child. UN ولهذا الغرض يستحدث ويطور الاتحاد الدولي مشاريع مصممة لتحسين الظروف المعيشية للأطفال المحرومين في بيئتهم (بما في ذلك داخل أسرهم ومجتمعاتهم المحلية) وهو يدعو إلى تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    The Working Group had taken note of the Agency's efforts to widen its donor base and called for the early and complete fulfilment of outstanding donor pledges to UNRWA. UN ولقد أحاط الفريق العامل علماً بجهود الوكالة لتوسيع قاعدة مانحيها وهو يدعو إلى الوفاء مبكراً وبشكل كامل بما تم إعلانه من تعهدات ما زالت معلَّقة لدى المانحين إلى الأونروا.
    522. The Ministry of Health issued its 5 September 2005 order No. 425 on the introduction of modern technologies to enhance the effectiveness of care provided to pregnant women in primary care facilities of the Republic of Uzbekistan, which calls for two examinations of a woman for HIV during pregnancy. UN 522 - ونشرت وزارة الصحة أمرها رقم 425 المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2005 الخاص بإدخال تكنولوجيات حديثة لتعزيز فعالية الرعاية المقدمة للنساء الحوامل في مرافق الرعاية الأساسية في جمهورية أوزبكستان، وهو يدعو إلى إجراء فحصين على المرأة لمعرفة وجود فيروس نقص المناعة البشرية خلال الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more