"وهو يرحب" - Translation from Arabic to English

    • it welcomed the
        
    • it welcomes the
        
    • he welcomed the
        
    • he welcomes the
        
    • welcoming the
        
    • and welcomed the
        
    • and welcomes
        
    • while welcoming
        
    • would be welcome
        
    it welcomed the incorporation of rules relating to environmental protection, which was in line with a number of recently adopted international conventions. UN وهو يرحب بتضمين مشاريع المواد قواعد تتصل بحماية البيئة، وهو ما يتمشى مع عدد من الاتفاقيات الدولية التي اعتمدت مؤخرا.
    it welcomed the release of Daw Aung San Suu Kyi as a first step in that direction. UN وهو يرحب بالافراج عن داو أونع سان سو كيي بوصفه خطوة أولى في هذا المنحى.
    it welcomes the continued diversification of partners, including through South-South cooperation. UN وهو يرحب بالتنوع المستمر للشركاء، بما في ذلك عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    it welcomes the statements by the Heads of State and delegation in support of the proposals of the Secretary-General. UN وهو يرحب بالبيانات التي أدلى بها رؤساء الدول والوفود تأييدا لمقترحات الأمين العام.
    he welcomed the recent commitment by the United States and the Russian Federation to work towards implementation of article VI of the NPT. UN وهو يرحب بالتزام الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مؤخرا بالسعي نحو تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    he welcomes the consideration of plans for a second law school in Cambodia conforming to international standards. UN وهو يرحب كذلك بالنظر في خطط ﻹنشاء مدرسة حقوق ثانية في كمبوديا وتفي بالمعايير الدولية.
    welcoming the wide range of high-level experience and views in the room, Mr. Wani emphasized the importance of respect for diverging views. UN وقد شدد، وهو يرحب بالمجموعة الواسعة من ذوي الخبرة الرفيعة المستوى والآراء في القاعة، على أهمية احترام الآراء المتباينة.
    The Board had noted the positive response of the United Nations to its recommendations and welcomed the establishment of a group of high-level external experts to review procurement procedures. UN وقد لاحظ المجلس رد اﻷمم المتحدة اﻹيجابي على توصياته وهو يرحب بإنشاء فريق من الخبراء الخارجيين رفيع المستوى لاستعراض إجراءات الاشتراء.
    He also met with the International Coordinating Committee, and welcomes the formation of the Working Group on Business and Human Rights. UN والتقى أيضاً مع لجنة التنسيق الدولية، وهو يرحب بإنشاء الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    it welcomed the significant progress made and acknowledged the threat posed by climate change to human and national security in small island States. UN وهو يرحب بما أُحرز من تقدم ملموس ويدرك حجم المخاطر التي يشكلها تغير المناخ للأمن البشري والقومي في الدول الجزرية الصغيرة.
    it welcomed the General Assembly's decision to grant observer status to the Commission. UN وهو يرحب بقرار الجمعية العامة منح اللجنة الدولية لتقصي الحقائق مركز المراقب.
    it welcomed the subprogramme's attention to longer-term development trends and questions, including systemic issues such as the functioning, sustainability, stability, transparency and equity of the global economic system. UN وهو يرحب بتركيز هذا البرنامج الفرعي على اتجاهات التنمية ومسائلها الأطول أجلا، بما فيها قضايا عامة من قبيل تسيير النظام الاقتصادي العالمي واستدامته واستقراره وشفافيته واتسامه بالإنصاف.
    it welcomes the redeployment of the United Nations Interim Force in Lebanon and the presence of a joint security force, sent to the area by the Lebanese Government. UN وهو يرحب بإعادة نشر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ووجود قوة أمن مشتركة أرسلتها الحكومة اللبنانية إلى المنطقة.
    it welcomes the diversification of partners, including through South-South Cooperation. UN وهو يرحب بتنويع الشركاء بما في ذلك عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب.
    In this regard, it welcomes the decision of the States of the Central African Economic and Monetary Community to extend the mandate of FOMUC. UN وهو يرحب في هذا الصدد بقرار دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا تمديد ولاية الجماعة.
    he welcomed the commitment by the United States in that regard. UN وهو يرحب بالتزام الولايات المتحدة في هذا الصدد.
    he welcomed the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia and supported the early establishment of such a zone in the Middle East. UN وهو يرحب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، ويؤيد الإسراع في إنشاء منطقة مماثلة في الشرق الأوسط.
    he welcomed the invitation by the Government of the Sudan to visit Darfur in the spring of 2008. UN وهو يرحب بدعوة حكومة السودان له لزيارة دارفور في ربيع عام 2008.
    he welcomes the " pre-gacaca " phase and encourages the Government to continue with this approach. UN وهو يرحب بالمرحلة السابقة لإنشاء نظام مجلس الحكماء ويشجع الحكومة على الاستمرار في هذا النهج.
    he welcomes the initiative and will closely monitor the situation in order to report thereupon. UN وهو يرحب بهذه المبادرة وسيقوم برصد الحالة عن كثب تمهيدا لتقديم تقرير عنها.
    In welcoming the participants, he noted that the Convention was entering a new phase of consolidating past work and achievements. UN ولاحظ، وهو يرحب بالمشتركين، أن الاتفاقية تدخل مرحلة جديدة قوامها تدعيم اﻷعمال والانجازات المتحققة في الماضي.
    It recognized the important role of OHCHR in mainstreaming human rights in conflict management in Colombia and welcomed the extension of the mandate in that country. UN والاتحاد الأوروبي يعترف بالدور الهام الذي تقوم به المفوضية في تعميم حقوق الإنسان في إدارة النزاع في كولومبيا وهو يرحب بتمديد الولاية في ذاك البلد.
    My delegation has co-sponsored the draft resolution contained in document A/49/L.33 and welcomes the initiatives contained therein. UN لقد شارك وفدي في تقديم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.33؛ وهو يرحب بالمبادرات الواردة فيه.
    Lastly, my delegation, while welcoming this advance, would like to underscore the importance of ensuring a careful and scrupulous follow-up to the reform proposals in order to avoid any departure from them that may be to the detriment of the efficiency and democratic balance of our Organization. UN وأخيرا، يود وفدي، وهو يرحب بهذا التقدم، أن يؤكد أهمية كفالة المتابعة الدقيقة واﻷمينة لمقترحات اﻹصلاح بغية تحاشي أي انحراف عنها قد يكون ضارا بكفاءة التوازن الديمقراطي في منظمتنا.
    Details on recent cases would be welcome; if none existed, it would be useful to know what the law prescribed. UN وهو يرحب بأية تفاصيل عن حالات جرت مؤخراً. وإن لم تكن متوفرة، فسيكون من المفيد معرفة ما ينص عليه القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more