"وهو يستحق" - Translation from Arabic to English

    • He deserves
        
    • it deserves
        
    • it deserved
        
    • they deserve
        
    • He's worth
        
    • and deserved
        
    He deserves our appreciation for the good work he is doing on our behalf. UN وهو يستحق تقديرنا للعمل الجيد الذي يضطلع به نيابة عنا.
    He deserves our unanimous congratulations as today he ends his brief tenure of one session of the General Assembly. UN وهو يستحق تهانينا جميعا بينما ينهي اليوم فترة عمله الوجيزة لواحدة من دورات الجمعية العامة.
    He deserves to roast for an eternity in the flaming depths of all this blood. Open Subtitles وهو يستحق مشوي للأبدية في أعماق المشتعلة كل هذا الدم.
    it deserves a place in textbooks for politicians and diplomats. UN وهو يستحق أن يُضمﱠن في الكتب الدراسية للسياسيين والدبلوماسيين.
    it deserves the full support of all Member States. UN وهو يستحق التأييد الكامل من جانب جميع الدول اﻷعضاء.
    it deserved to be supported in a manner that truly reflected this contribution. UN وهو يستحق الدعم بالقدر الذي يعكس حقا حجم هذه المساهمة.
    they deserve to be afforded the opportunity to live a normal life in a nation that has been designated as theirs. UN وهو يستحق أن تتاح له فرصة العيش حياة طبيعية في دولة تسمى دولته.
    He's worth far more than we could pay him. Open Subtitles وهو يستحق أكثر بكثير مما كنا يمكن أن تدفع له.
    And He deserves a second chance, like anybody else. Open Subtitles وهو يستحق فرصة ثانية مثل أي أحد آخر
    He deserves to know... Don't give me that face. Open Subtitles وهو يستحق أن يعرف لا تعطيني ذلك الوجه.
    I live obsessed about him every day. But He deserves it. Open Subtitles .أعيشُ مهوساً به كل يوماً .وهو يستحق ذالك
    They all turn their backs on him, and He deserves it! Open Subtitles ولكنهم أداروا ظهورهم جميعاً عنه ، وهو يستحق ذلك
    He deserves high tribute for his untiring efforts over the past two years, especially in the realms of the maintenance of international peace and security and the promotion of development. UN وهو يستحق أسمى تقدير لجهوده التي لا تعرف الكلل خلال العامين الماضيين، وخاصة في ميداني صون السلم واﻷمن الدولي وتعزيز التنمية.
    He deserves our gratitude and continued support. UN وهو يستحق امتناننا ودعمنا المتواصل.
    Nuclear disarmament remains a matter of prime importance to the entire international community and it deserves appropriate attention also at the Conference on Disarmament. UN ويظل نزع السلاح النووي مسألة ذات أهمية قصوى للمجتمع الدولي برمته، وهو يستحق أن يولى عناية ملائمة أيضاً في مؤتمر نزع السلاح.
    it deserves careful study and follow-up by the Assembly. UN وهو يستحق أن تدرسه الجمعية وتقوم بمتابعته على نحو متأن.
    The African Union has already demonstrated its ability to act successfully in some cases: it deserves recognition and support. UN وقد سبق للاتحاد الأفريقي أن برهن على قدرته على النجاح في التصرف في بعض الحالات: وهو يستحق التقدير والمؤازرة.
    it deserves more tangible rewards, such as an increased market share for the consolidated appeals process. UN وهو يستحق مكافآت ملموسة، مثل زيادة حصة السوق لعملية النداءات الموحدة.
    it deserves to be encouraged internationally by all lovers of peace among peoples and of loyalty. UN وهو يستحق التشجيع دوليا.. ومن كل محبي السلام للشعوب.
    The Council should remember the efforts made by Morocco in the creation of the Council. it deserved credit for these efforts and its continuing commitment to promoting and protecting human rights. UN وينبغي ألا ينسى المجلس الجهود التي بذلها المغرب في إنشاء المجلس، وهو يستحق الثناء لبذله هذه الجهود ولالتزامه المستمر بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    they deserve true leaders capable of creating and governing a free and peaceful Palestinian State. UN وهو يستحق قادة حقيقيين قادرين على إنشاء دولة فلسطينية حرة ومسالمة.
    He's worth fighting for. Open Subtitles وهو يستحق القتال من أجله
    That should also remain a common objective of the international community as a whole and deserved its continued support. UN وينبغي أن يظل ذلك أيضا هدفا مشتركا للمجتمع الدولي ككل وهو يستحق دعمه المتواصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more