"وهو يسلم" - Translation from Arabic to English

    • it recognizes
        
    • it recognized
        
    • he recognizes
        
    it recognizes the close linkage between the promotion of economic and social development and the prevention of conflict. UN وهو يسلم بالرابطة الوثيقة القائمة بين تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومنع النزاعات.
    it recognizes the close linkage between the promotion of economic and social development and the prevention of conflict. UN وهو يسلم بالرابطة الوثيقة القائمة بين تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومنع النزاعات.
    it recognizes that all human rights are equal, be they civil, political, economic, cultural or social. UN وهو يسلم بأن كل حقوق الإنسان متساوية، سواء كانت مدنية أو سياسية أو اقتصادية أو ثقافية أو اجتماعية.
    it recognizes a woman's right to control her fertility and to choose methods of contraception. UN وهو يسلم بحق المرأة في تقرير حياتها الإنجابية وبحقها في اختيار وسائل منع الحمل.
    it recognized that education and training were crucial to achieving gender equality and economic independence for women, and suggested that young women should constitute at least 20 per cent of the membership of delegations to the Beijing Conference. UN وهو يسلم بأن التعليم والتدريب عنصران حاسمان لتحقيق المساواة بين الجنسين والاستقلال الاقتصادي للمرأة ويقترح أن تشكل الشابات نسبة لا تقل عن ٢٠ في المائة من أعضاء الوفود إلى مؤتمر بيجين.
    In particular, he recognizes that Tunisia has adopted progressive domestic legislation, subscribed to most international conventions, and created through such legislation and on its territory machinery designed to ensure their application. UN وهو يسلم بوجه خاص بأن تونس اعتمدت قوانين وطنية وصدّقت على معظم الاتفاقيات الدولية وأنشأت في تشريعها الوطني الآليات المتصلة بتنفيذ تلك الاتفاقيات.
    it recognizes the importance not only of individual or institutional competence but also of a conducive policy and normative framework, within which they can contribute to the development process. UN وهو يسلم بأهمية عدم الاقتصار على كفاءة اﻷفراد أو المؤسسات، بل وأهمية توفر سياسة مؤاتية وإطار معياري، يمكن من خلالها أن يسهم اﻷفراد والمؤسسات في عملية التنمية.
    it recognizes the relationship between poverty and environmental degradation in developing countries, as well as the problem caused by unsustainable patterns of production and consumption, in particular, in the developed countries. UN وهو يسلم بالعلاقة بين الفقر وتدهور البيئة في البلدان النامية، وكذلك بالمشكلة الناجمة عن اﻷنماط غير المستدامة لﻹنتاج والاستهلاك، لا سيما في البلدان النامية.
    it recognizes that all human rights are interdependent, that the enjoyment of all rights, including economic, social and cultural rights, are essential to the exercise of genuine democracy and human development. UN وهو يسلم بأن جميع حقوق الإنسان مترابطة، وأن التمتع بجميع الحقوق، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أمر ضروري لممارسة الديمقراطية الحقيقية وتحقيق التنمية البشرية.
    it recognizes that the weak economic performance of landlocked developing countries reflects the direct and indirect impact of geographical factors, additional border crossings and excessive distances to major markets, coupled with cumbersome procedures and inadequate infrastructure. UN وهو يسلم بأن الأداء الاقتصادي الضعيف للبلدان النامية غير الساحلية هو انعكاس للآثار المباشرة وغير المباشرة للعوامل الجغرافية، والمعابر الحدودية الإضافية، والمسافات الشاسعة بينها وبين الأسواق الرئيسية، كل ذلك مقترنا بالإجراءات المعقدة والهياكل الأساسية غير الكافية.
    it recognizes the many-faceted dimensions of volunteerism with a bearing on economic and social policy in both developed and developing countries as well as on development and humanitarian assistance extended through the United Nations system. UN وهو يسلم بالأبعاد المتعددة للعمل التطوعي وتأثيره على السياسة الاقتصادية والاجتماعية في كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية وكذلك على التنمية والمساعدة الإنسانية المقدمة من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    it recognizes that in the system envisaged for the next programming period, target resources assigned from the core (TRAC) would constitute only one part of an enlarged range of resources being sought to achieve the RMT established for a country; and that a fixed earmarking is neither necessary nor desirable. UN وهو يسلم بأن الموارد المستهدفة المخصصة من الموارد اﻷساسية ستشكل في النظام المتصور بالنسبة لفترة البرمجة المقبلة جزءا واحدا فقط من نطاق واسع من الموارد التي يُسعى للحصول اليهــا من أجـل تحقيق أهداف حشد الموارد المحددة للبلـد؛ وأنه ليس من الضــروري أو من المستصوب تحديد مخصص ثابت.
    it recognizes that the well-being of the poor is closely linked to ecosystem services - including food, water, fuel, as well as the spiritual and social needs. UN وهو يسلم بأن رفاه الفقراء يتصل اتصالا وثيقا بخدمات النظام الإيكولوجي - بما في ذلك الأغذية والمياه والوقود، فضلا عن الاحتياجات الروحية والاجتماعية.
    it recognizes that in all organizational entities management and other personnel, regardless of their primary functional area, engage in activities for the purpose of achieving results associated with the four perspectives of the UNOPS BSC. UN وهو يسلم بأن موظفي الإدارة وغيرهم من الموظفين في كل الكيانات التنظيمية، بغض النظر عن مجالهم الوظيفي الأولي، ينخرطون في الأنشطة بغرض تحقيق النتائج المرتبطة بالمنظورات الأربعة للسجل المتكامل لقياس الإنتاج في المكتب.
    it recognizes that child labour happens in poor and rich countries, in all kinds of activities and not only in export industries (it would suffice to think about advertising and sports activities, domestic service and agriculture). UN وهو يسلم بأن عمل اﻷطفال أمر يحدث في البلدان الفقيرة والبلدان الغنية، وفي جميع أنواع اﻷنشطة وليس فحسب في الصناعات التصديرية )يكفي التفكير في أنشطة الدعاية واﻷنشطة الرياضية، وفي الخدمة المنزلية، واﻷعمال الزراعية(.
    it recognizes a married woman's right to acquire and administer her own property and the right to equitable sharing of joint property between spouses (art. 7). UN وهو يسلم بحق المرأة المتزوجة في اقتناء الممتلكات وإدارتها، وكذلك بالمساواة بين الزوجين في حالة الممتلكات المشتركة (المادة 7).
    it recognizes equal rights of men and women towards their children during marriage and at its dissolution, which has to be effected by judicial order, thereby prohibiting repudiation (art. 8). UN وهو يسلم أيضاً بالمساواة في الحقوق فيما يتعلق بالأطفال خلال الزواج أو عند فسخه والذي يجب أن يجري بموجب حكم قضائي، وهو بالتالي يحظر الطلاق القائم على إرادة الزوج حصراً (المادة 8).
    it recognizes the general failure of a sectoral approach to environmental management and takes a more holistic view of the links between ecosystem service delivery and human needs - an ecosystem approach - in the development and implementation of environmental management programmes and activities. UN وهو يسلم بالفشل العام للنهج القطاعي إزاء الإدارة البيئية، ويتخذ نظرة أكثر شمولية تجاه الصلات بين تقديم خدمات النظام الإيكولوجي والاحتياجات البشرية - وهو نهج نظام إيكولوجي - في تطوير وتنفيذ برامج وأنشطة الإدارة البيئية.
    Secondly, it recognizes the precedence of daughters over collateral heirs even if they are male (paternal uncle, his son, etc.) and protects the reduced family, formerly a prerogative of sons and grandsons. UN وهو يسلم بعد ذلك بأولوية البنات على الورثة من الحواشي (كالعم أو ابنه إلخ ...) ويحمي الأسرة الضيقة؛ وهو ما كان من قبل ميزة خالصة للأبناء وأبناء الأبناء().
    it recognized that responsibility for the safe design, construction and operation of any nuclear installation rested with the State having jurisdiction over the installation, but that international cooperation could play an indispensable role in helping to achieve the highest standards of safety. UN وهو يسلم بأن مسؤولية تصميم وتشييد واستغلال كل منشأة نووية دون مخاطر تقع على عاتق الدولة صاحبة الاختصاص ولكن يمكن للتعاون الدولي أن يضطلع بدور لا غنى عنه بالإسهام في بلوغ أعلى مستويات ممكنة من الأمان.
    it recognized the increased importance of durable solutions and accordingly advocated the concept of human security with the aim of enabling refugees and returnees to be self-reliant and make an essential contribution to development. UN وهو يسلم بتزايد أهمية الحلول الدائمة، ولذا فهو يدعو إلى مفهوم أمن الإنسان بهدف تمكين اللاجئين والعائدين من الاعتماد على الذات والإسهام الضروري في التنمية.
    he recognizes that in order to advance in the realization of an international order that is more democratic and more equitable, a change in prevailing ways of thinking and behaviour is necessary; a semantic reformation may even be undertaken, since words are powerful weapons that often perpetuate prejudice and injustice. UN وهو يسلم بأنه من أجل التقدم في تحقيق نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافا، لا بد من إحداث تغيير في طرق التفكير والسلوكيات السائدة حاليا؛ بل وقد يقتضي الأمر القيام بعملية إصلاح للدلالات اللفظية، بالنظر إلى أن الكلمات تمثل أسلحة قوية كثيرا ما تؤدي إلى إدامة التحيز والظلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more