"وهي آلية" - Translation from Arabic to English

    • a mechanism
        
    • mechanism of
        
    • mechanism for
        
    • the mechanism
        
    • mechanism which
        
    It is a mechanism to identify information gaps. UN وهي آلية لتحديد الثغرات المتعلقة بالمعلومات.
    The Security Council should be entitled to refer cases to the court, and such a mechanism could be counterbalanced by respect for the principle of complementarity. UN ويجب أن يخول مجلس اﻷمن صلاحية عرض القضايا على المحكمة، وهي آلية يجب أن توازن باحترام مبدأ التكامل.
    It is a mechanism which was agreed to by consensus, and it is a mechanism which was crafted to address the exact predicament which now faces us. UN وهي آلية تم الاتفاق عليها بتوافق الرأي، وتم استحداثها للتصدي للمأزق بعينه الذي يواجهنا الآن.
    This is a mechanism that provides an effective support system, increased cost-effectiveness and an avenue for systematic capacity-building at the national and regional levels. UN وهي آلية توفر نظام دعم فعال، والفعالية المتزايدة من حيث الكلفة ونهج لبناء القدرات المنتظم على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    It also convenes the United Nations Rule of Law Focal Point Network, a mechanism for coordinating rule of law strategies for peace operations. UN وتقوم الإدارة بالدعوة إلى اجتماع شبكة الأمم المتحدة لمراكز تنسيق سيادة القانون، وهي آلية لتنسيق استراتيجيات سيادة القانون في عمليات السلام.
    Finally, it covers the activities of the Oceans and Coastal Areas Network, a mechanism for inter-agency coordination and cooperation. Contents UN وأخيرا، يغطي التقرير أنشطة المحيطات وشبكة المناطق الساحلية، وهي آلية للتنسيق والتعاون فيما بين الوكالات.
    The Vaccine Independence Initiative, a mechanism for supporting countries to procure vaccines through UNICEF using national budgets, has been initiated in Morocco and the Philippines, and discussions are under way in an additional 10 countries. UN واستهلت في المغرب والفلبين مبادرة استقلال اللقاحات، وهي آلية لدعم البلدان كي تشتري لقاحات عن طريق اليونيسيف باستخدام الميزانيات الوطنية، وتجري حاليا مناقشات في ١٠ بلدان إضافية.
    At the regional level, Chile has continued to participate in the Inter-American Committee against Terrorism, a mechanism of the Organization of American States. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تواصل شيلي المشاركة في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، وهي آلية تابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    The " ECESA plus " , a mechanism used for the preparation of the United Nations Conference on Sustainable Development, has continued to be a useful channel for United Nations system coordination. UN وما زالت اللجنة التنفيذية الموسعة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وهي آلية استُخدمت في التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، تمثل قناة مفيدة للتنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    Order 1540/2007 included a provision for creating a mechanism for monitoring the implementation of the Order and for creating desegregation plans, a mechanism which was not created until recently despite lobbying by NGOs. UN تضمن الأمر 1540/2007 نصا على إيجاد آلية لرصد تنفيذ الأمر، وعلى وضع خطط لإزالة الفصل، وهي آلية لم تنشأ حتى عهد قريب، على الرغم من ممارسة المنظمات غير الحكومية للضغوط.
    Strategies include the adoption of index-based insurance, which is a mechanism that could create income-smoothing opportunities for farmers by reducing the risk of extreme weather events, and the development of early warning and drought monitoring systems. UN وتشمل الاستراتيجيات اعتماد سياسات في مجال التأمين مبنية على المؤشرات، وهي آلية يمكن أن تيسر فرص إدرار المزارعين للدخل عن طريق تقليل الظواهر الجوية الحادة، وإقامة نظم للإنذار المبكر ورصد الجفاف.
    Efforts to foster dialogue and reconciliation continued, President Ramos-Horta having brought all the leaders together at an expanded meeting of the High-level Coordination Committee, a mechanism for fostering political dialogue and national reconciliation. UN واستمرت الجهود لتشجيع الحوار والمصالحة، فقد جمع الرئيس راموس هورتا جميع الزعماء في اجتماع موسع للجنة تنسيق رفيعة المستوى، وهي آلية لتشجيع الحوار السياسي والمصالحة الوطنية.
    Preparations are currently under way to establish an African Parliamentary Knowledge Network (APKN), a mechanism for coordination among parliamentary administrations in their various areas of responsibility, including legislation, information, research, documentation and technologies. UN وتجري حالياً الأعمال التحضرية لإنشاء شبكة أفريقية للمعارف البرلمانية، وهي آلية للتنسيق بين الإدارات البرلمانية في مختلف مجالات المسؤولية المنوطة بها، بما في ذلك التشريع، والإعلام، والبحث، والتوثيق، وأنواع التكنولوجيا.
    The Peacebuilding Commission has turned out to be an extraordinary mechanism, a mechanism that is at the disposal of the people, who need it in order to, together with the international community, build peace and create the conditions for sustainable development. UN فقد تبين أن لجنة بناء السلام آلية غير عادية، وهي آلية موجودة تحت تصرف من يحتاجون إليها من أجل القيام، مع المجتمع الدولي، ببناء السلام وتهيئة الظروف اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    The Board reiterated that Board members have to collectively provide the professional and regulatory competence needed to supervise the CDM which is a mechanism of substantial size, global spread and sectoral diversity. UN 92- وأكد المجلس على أنه يجب على أعضائه مجتمعين إظهار الكفاءة المهنية والتنظيمية اللازمة للإشراف على آلية التنمية النظيفة، وهي آلية ذات حجم كبير، وانتشار عالمي، وتنوع شامل للقطاعات.
    This is truly an expression of solidarity, and it is a mechanism of real and effective integration of political, social and economic cooperation based on complementarity, respect for sovereignty and the self-determination of peoples. UN وهذا حقا تعبير عن التضامن وهي آلية من الإندماج الحقيقي والفعّال في التعاون السياسي والاجتماعي والاقتصادي الذي يرتكز على مبدأ التكامل واحترام السيادة وحق تقرير المصير للشعوب.
    In this light it is reasonable to state that developing countries can seek regional integration as a mechanism to move their economies towards integration with the globalized economy, while still providing them with enhanced means for dealing with the impact of globalization. UN وفي ضوء ذلك يمكن القول إن البلدان النامية تستطيع السعي إلى التكامل اﻹقليمي كآلية لدفع اقتصاداتها نحو الاندماج في الاقتصاد المعولم، وهي آلية تزودها في الوقت نفسه بوسائل معززة للتصدي ﻷثر العولمة.
    Programme countries in the region had increased the amount of resources available through cost-sharing, a mechanism that had played an important and complementary role in supplementing the core budgets. UN وأشار إلى أن البلدان المستفيدة من البرنامج في المنطقة، رفعت حجم الموارد المتاحة من خلال تقاسم التكاليف، وهي آلية كان لها دور هام ومكمﱢل في الميزانيات اﻷساسية.
    Provisions in the regulation on self-government of municipalities, which called for the establishment of local community offices -- a mechanism designed to improve minority access to municipal services -- were criticized on similar grounds. UN ولنفس هذه الأسباب، كان هناك نقد للأحكام الواردة في النظام المتعلق بالحكم الذاتي للبلديات، حيث يُطالب بإنشاء مكاتب مجتمعية محلية، وهي آلية لتحسين وصول الأقليات للخدمات البلدية.
    The solution lies in making the Organizational Committee, which is the steering mechanism of the Peacebuilding Commission, work better. UN والحل يكمن في جعل اللجنة التنظيمية، وهي آلية توجيه لجنة بناء السلام، تعمل بشكل أفضل.
    The crises had not shaken the international community's resolve to reach the internationally agreed development goals, largely thanks to the United Nations, a unique mechanism for harmonizing interests and coordinating development decisions. UN ولم تزعزع الأزمات تصميم المجتمع الدولي على بلوغ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، ويرجع الفضل في ذلك بقدر كبير إلى الأمم المتحدة، وهي آلية فريدة لتحقيق انسجام المصالح وتنسيق قرارات التنمية.
    the mechanism, which is to be applied to all United Nations Member States, should permit each State to take stock, in a transparent manner, of progress made and difficulties encountered regarding the implementation of their international obligations. UN والمفروض أن تسمح الآلية المتوخاة لكل دولة، وهي آلية تطبق على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة جميعها، بالتقييم الشفاف للتقدم المحرَز والمصاعب التي تواجه في مجال تنفيذ الدول الأعضاء لالتزاماتها الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more