"وهي إحدى" - Translation from Arabic to English

    • one of
        
    • which is one
        
    • it is one
        
    • which is a
        
    • and is one
        
    • this is one
        
    • - one
        
    WCSS is non-parliamentary member of the Woman Affairs Committee, one of the standing committees of Kuwait Parliament. UN والجمعية عضو غير برلماني في لجنة شؤون المرأة، وهي إحدى اللجان الدائمة في البرلمان الكويتي.
    However, mixed results have been noted in South Asia, one of the most active regions in promoting microcredit for women. UN غير أنه لوحظت نتائج متفاوتة في جنوب آسيا، وهي إحدى المناطق الأكثر نشاطاً في تعزيز الائتمان الصغير للنساء.
    The refinery is located on St. Croix and is one of the 10 largest in the world, with a crude oil distillation capacity of 495,000 barrels per day. UN وتوجد المصفاة في جزيرة سانت كروا وهي إحدى أضخم 10 شركات في العالم بقدرة تقطيرية للنفط الخام تبلغ 000 495 برميل يوميا.
    Let us not forget that the deplorable and dehumanizing system of apartheid in South Africa was declared a crime against humanity -- which is one of the four crimes identified in R2P -- by the General Assembly. UN ولعلنا لا ننسى أنه قد أعلن أن نظام الفصل العنصري المؤسف والمجرد من الإنسانية في جنوب أفريقيا جريمة ضد الإنسانية، وهي إحدى الجرائم الأربع المحددة التي حددتها الجمعية العامة في المسؤولية عن الحماية.
    They constitute the benchmark by which we will measure success in 2015 and are one of the landmark achievements of the Organization. UN وهي تشكل النقطة المرجعية التي سنقيس بها النجاح في عام 2010 وهي إحدى الإنجازات البارزة للمنظمة.
    It is one of the world's newest democracies with constitutionally-guaranteed human rights protection. UN وهي إحدى أحدث الديمقراطيات في العالم التي يكفل فيها الدستور حماية حقوق الإنسان.
    It is one of the world's newest democracies with constitutionally-guaranteed human rights protection. UN وهي إحدى أحدث الديمقراطيات في العالم التي يكفل فيها الدستور حماية حقوق الإنسان.
    The sector remains dominated by Hovensa LLC, one of the largest and most modern refineries in the world. UN وما تزال شركة هوفينسا ذات المسؤولية المحدودة تهيمن على هذا القطاع، وهي إحدى أحدث مصافي النفط وأكبرها في العالم.
    The refugee question, one of the core issues, would be part of the final status negotiations. UN وقضيةُ اللاجئين، وهي إحدى القضايا الأساسية، ينبغي أن تكون جزءاً من مفاوضات المركز النهائي.
    The prosecution of the criminals behind prostitution, which is one of the points, also includes prosecution of the pimps and the traffickers. UN وتتضمن مقاضاة المجرمين الذين يقفون وراء البغاء، وهي إحدى هذه النقاط، أيضا مقاضاة القوادين والمتّجرين بالأشخاص.
    It is one of the largest security sector agencies operating under a still classified decree. UN وهي إحدى أكبر وكالات القطاع الأمني العاملة في إطار مرسوم ما زال سريا.
    It is one of the largest European interdisciplinary student associations, operating in 43 countries. UN وهي إحدى أكبر الرابطات الطلابية الأوروبية المتعددة التخصصات حيث تنشط في 43 بلدا.
    However in the district of Turkana, one of Kenya's poorest, the ratio is 123:1. UN ولكن بلغ المعدل 123 إلى 1 في منطقة توركانا، وهي إحدى المناطق الأفقر في كينيا.
    These emissions increased by about 10 per cent from 1990 to 1995, one of the largest rates of increase for any category. UN وازدادت هذه الانبعاثات بنحو ٠١ في المائة من عام ٠٩٩١ إلى عام ٥٩٩١، وهي إحدى أكبر معدلات الزيادة ﻷي قطاع من القطاعات.
    In Gaza city, population density is 14,000 persons per sq km, which is one of the highest in the world. UN وتبلغ كثافة السكان في مدينة غزة ٠٠٠ ٤١ في الكيلومتر المربع، وهي إحدى أعلى النسب في العالم.
    It is one of the core functions of the United Nations system. UN وهي إحدى المهام اﻷساسية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    The post is proposed to provide short-term analyses in the Information and Analysis Cell, which is a component of the Joint Mission Analysis Cell. UN وستقدم الوظيفة المقترحة تحليلات على المدى القصير، وهي إحدى عناصر خلية التحليل المشتركة التابعة للبعثة.
    This is one of the critical problems to be addressed by new government policies. UN وهي إحدى المشاكل الحادة التي يتعين على سياسات الحكومات الجديدة أن تتصدى لها.
    Currently, tax revenues in Guatemala represent only 8 per cent of GDP - one of the lowest percentages in Latin America - while corporate and individual tax evasion is over 50 per cent. UN ولا تشكل عائدات الضرائب في غواتيمالا حاليا سوى ٨٠ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي، وهي إحدى أدنى النسب في أمريكا اللاتينية، بينما يتجاوز معدل تهرب الشركات واﻷفراد من سداد الضرائب ٥٠ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more