The Government has developed, and is successfully implementing, appropriate action plans. | UN | وقد وضعت الحكومة خطط عمل مناسبة وهي بصدد تنفيذها بنجاح. |
The Commission has deliberated those claims and is preparing its awards. | UN | وقد تداولت اللجنة بشأن هذه المطالبات وهي بصدد إعداد أحكامها. |
South Africa adopted its science and technology strategy in 2002 and is making the necessary institutional reforms. | UN | واعتمدت جنوب أفريقيا استراتيجيتها للعلوم والتكنولوجيا في عام 2002، وهي بصدد إجراء الإصلاحات المؤسساتية الضرورية. |
It has signed the ASEAN Convention on Counter-Terrorism and is in the process of ratifying it. | UN | ووقعت على اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب وهي بصدد التصديق عليها. |
UNHCR agreed and is in the process of establishing a framework on IP capacity building. | UN | ووافقت المفوضية على وضع إطار لبناء قدرات الشركاء المنفذين وهي بصدد وضع هذا الإطار. |
The Department had accepted all the OIOS recommendations and was in the process of implementing them. | UN | وقد قبلت الإدارة جميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهي بصدد تنفيذها. |
Several countries are taking a proactive approach to ISO 14001, and are promoting its implementation at the national level. | UN | وتتخذ عدة بلدان حاليا نهجا استباقيا إزاء معيار المنظمة ١٤٠٠١، وهي بصدد تعزيز تنفيذه على الصعيد الوطني. |
The Division's planning unit has developed generic templates for police planning activities and is developing a police planning course in collaboration with the Integrated Training Service. | UN | ووضعت وحدة التخطيط التابعة للشعبة نماذج عامة لأنشطة التخطيط الخاصة بالشرطة وهي بصدد إعداد دورة تدريبية عن التخطيط الخاص بالشرطة بالتعاون مع دائرة التدريب المتكامل. |
Bolivia is the third country in Latin America to be illiteracy free, and is envisaging a post-literacy programme with the support of our sister Republics of Cuba and Venezuela. | UN | بوليفيا ثالث بلد في أمريكا اللاتينية يصبح خالياً من الأمية، وهي بصدد الإعداد لبرنامج لفترة ما بعد القضاء على الأمية بدعم من جمهوريتي كوبا وفنزويلا الشقيقتين. |
I am happy to report that Grenada has fully achieved the Goal of universal primary education and is on the way to achieving universal secondary education. | UN | ويسرني أن أبلغ بأن غرينادا حققت بشكل كامل هدف توفير التعليم للجميع وهي بصدد بلوغ هدف توفير التعليم الثانوي للجميع. |
Through the implementation of the Ouagadougou Political Agreement, Côte d'Ivoire is consolidating its reunification and is in the process of organizing free elections. | UN | ومن خلال تنفيذ اتفاق واغادوغو للسلام، تعزز كوت ديفوار عملية إعادة التوحيد لديها وهي بصدد تنظيم انتخابات حرة. |
The Netherlands signed the Convention on Cluster Munitions and is in the process of ratification, which we hope will be concluded in the near future. | UN | لقد وقّعت هولندا على اتفاقية الذخائر العنقودية وهي بصدد التصديق عليها، ونأمل أن يتم ذلك في المستقبل القريب. |
Management is exerting every effort to obtain copies of those documents from Headquarters and is in the process of implementing the recommendation. | UN | وتبذل الإدارة كل جهد ممكن للحصول على نسخ من هذه الوثائق من المقر وهي بصدد تنفيذ التوصية. |
The Ministry was also responsible for training kindergarten teachers and was in the process of establishing a kindergarten training centre. | UN | والوزارة مسؤولة أيضا عن تدريب معلمي رياض الأطفال وهي بصدد إنشاء مركز للتدريب في مجال رياض الأطفال. |
His Government had also concluded a Comprehensive Safeguards Agreement in 2003 and was in the process of ratifying an additional protocol. | UN | وقال إن حكومته قد أبرمت اتفاقاً شاملاً خاصاً بالضمانات في سنة 2003 وهي بصدد التصديق على بروتوكول إضافي. |
His Government had also concluded a Comprehensive Safeguards Agreement in 2003 and was in the process of ratifying an additional protocol. | UN | وقال إن حكومته قد أبرمت اتفاقاً شاملاً خاصاً بالضمانات في سنة 2003 وهي بصدد التصديق على بروتوكول إضافي. |
Some of the implementing agencies are very aware of this issue and are addressing it actively; others do not appear to be doing so. | UN | وتدرك بعض الوكالات المنفذة جيدا هذه المسألة وهي بصدد معالجتها بفعالية غير أن هناك كيانات أخرى لا تفعل ذلك. |
To address those problems, the Government had put into place environment and forest policies and framework legislation for environment and development and wildlife, and it was in the process of establishing a commission to resolve land use conflicts. | UN | ولقد نفذت الحكومة، لمعالجة تلك المشاكل، سياسات للبيئة والغابات، وتشريعا إطاريا للبيئة والتنمية واﻷحياء البرية، وهي بصدد إنشاء لجنة لحل النزاعات المتعلقة باستخدام اﻷراضي. |