"وهي تأمل أن" - Translation from Arabic to English

    • it hoped that
        
    • she hoped that
        
    • and hoped that
        
    • it hopes that
        
    • she hopes that
        
    • and hopes to
        
    • and hoped to
        
    • she hopes to
        
    • and hopes that
        
    • it hoped to
        
    • it trusts that
        
    • and trusts that
        
    • it trusted that
        
    • they hoped that
        
    • it was her hope that
        
    it hoped that the funds would further galvanize the implementation of projects in developing countries and reach the intended recipients. UN وهي تأمل أن تؤدي الأموال إلى تعزيز تنمية المشاريع في البلدان النامية وأن تصل إلى البلدان المستفيدة المقصودة.
    she hoped that the standard it had set would serve as a model for the forthcoming session. UN وهي تأمل أن يصلح المستوى الذي وضعته اللجنة كنموذج للدورة القادمة.
    UNRWA had therefore welcomed with relief the signing of the Wye River Memorandum, and hoped that its implementation would be smooth. UN ولذلك، أبدت اﻷونروا ارتياحها لتوقيع مذكرة واي ريفر، وهي تأمل أن يجري تنفيذها بسلاسة.
    it hopes that implementing the provisions of this Convention will help spare mankind the innumerable evils resulting from the use of such weapons. UN وهي تأمل أن يساعد تنفيذ أحكام هذه الاتفاقية في أن يجنب البشرية الشرور التي لا حصر لها الناتجة عن استخدام هذه اﻷسلحة.
    she hopes that her requests will be met favourably by the Governments concerned so that a programme of missions can be envisaged for the medium and long terms. UN وهي تأمل أن تقبل الحكومات المعنية طلباتها وأن يتسنى وضع برنامج لإيفاد بعثات في الأجلين المتوسط والطويل.
    Australia has played a leading role in the previous discussions of the working group and hopes to continue to do so. UN وقد قامت أستراليا بدور ريادي في المناقشات السابقة للفريق العامل، وهي تأمل أن تواصل القيام بذلك.
    it hoped that the parties concerned would do everything in their power to ensure that the referendum was held at the appointed time. UN وهي تأمل أن يبذل الطرفان المعنيان قصارا هما لضمان إجرائه في الموعد المحدد.
    it hoped that its recommendations would build on the Secretary-General's existing proposals and help to achieve an efficient and dependable security system. UN وهي تأمل أن تنبني توصياتها على مقترحات الأمين العام الحالية وأن تساعد في تحقيق نظام أمني فعال وموثوق.
    it hoped that, within three years, the network would have 500 access points throughout the country. UN وهي تأمل أن يتوفر للشبكة، خلال ثلاث سنوات، ٥٠٠ نقطة اتصال في جميع أنحاء البلد.
    she hoped that the next report would reflect tangible progress in that regard. UN وهي تأمل أن يعكس التقرير التالي التقدم الملموس المحرز في هذا الصدد.
    she hoped that in its next periodic report, Cameroon would provide news about the implementation of all the various projects that were currently being elaborated. UN وهي تأمل أن تقدم الكاميرون في تقريرها الدوري المقبل أنباء عن تنفيذ جميع المشاريع التي يجري وضعها الآن.
    she hoped that the changes would be measurable by the next report. UN وهي تأمل أن تكون التغيرات كبيرة بحلول وقت التقرير المقبل.
    The Commission was encouraged by the number and clarity of the responses and hoped that this trend would continue. UN ومما شجع اللجنة عدد الردود ووضوحها وهي تأمل أن يستمر هذا الاتجاه في المستقبل.
    Lastly, the Committee welcomed the treaty body strengthening process under way and hoped that those bodies would be provided with sufficient, sustained resources. UN وأخيراً، ترحب اللجنة بعملية تقوية الهيئات المنشأة بمعاهدات الجارية حالياً، وهي تأمل أن تزود هذه الهيئات بموارد كافية مستدامة.
    it hopes that the agenda will deal exhaustively with issues of conventional disarmament. UN وهي تأمل أن يتناول جدول اﻷعمال، على نحو مستفيض، قضايا نزع السلاح التقليدي.
    she hopes that some meetings with delegations that could not take place will be rescheduled during her future visits to Geneva. UN وهي تأمل أن تتمكن خلال زيارات مقبلة إلى جنيف من إجراء اجتماعات لم يتسن إجراءها مع بعض الوفود.
    The new Government has established a cabinet subcommittee on immigration and hopes to have, in the first quarter of 2009, a fully revised and comprehensive migration policy. UN وأنشأت الحكومة الجديدة لجنة فرعية تابعة لمجلس الوزراء تعنى بشؤون الهجرة، وهي تأمل أن تتمكن بحلول الربع الأول من عام 2009 من وضع سياسية منقحة بالكامل وشاملة في مجال الهجرة.
    Syria still needed some time to achieve this and hoped to return at the next review with a new image of Syria. UN ولا تزال سوريا تحتاج إلى بعض الوقت لتحقيق ذلك وهي تأمل أن تعود في الاستعراض القادم بصورة جديدة عن سوريا.
    she hopes to conduct this visit at the beginning of 2004. UN وهي تأمل أن تقوم بهذه الزيارة في مطلع عام 2004.
    Armenia is committed to the implementation of the Programme of Action, and hopes that the spirit of cooperation and readiness to fight this scourge will prevail and bring new results. UN وأرمينيا ملتزمة بتنفيذ برنامج العمل، وهي تأمل أن تسود روح التعاون والاستعداد لمكافحة هذه الآفة وتحقيق نتائج جيدة.
    it hoped to see increased consultations and cooperation among the agencies, leading to a more effective United Nations development system. UN وهي تأمل أن تكون هناك زيادة في التشاور والتعاون بين الوكالات، بما يؤدي إلى زيادة فعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    it trusts that every effort will be made to adhere to the schedule as indicated in annex II to the report. UN وهي تأمل أن تُبذل جميع الجهود الممكنة للالتزام بالجدول الزمني الوارد في المرفق الثاني من التقرير.
    The Committee understands that interpretation and translation capacity however would be maintained, and trusts that this will be the case. UN وتستنتج اللجنة أنه سيجري مع ذلك الحفاظ على قدرة الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية، وهي تأمل أن يكون اﻷمر كذلك.
    it trusted that the Secretary-General was fully abiding by the terms of the resolution by ensuring that all those in the service of the United Nations were eligible for such compensation; greater attention should be paid to the issue. UN وهي تأمل أن يمتثل الأمين العام امتثالا تاما لأحكام القرار من خلال كفالة أن يكون جميع الذين هم في خدمة الأمم المتحدة مؤهلين للحصول على هذه التعويضات؛ وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه المسألة.
    they hoped that the General Assembly would maintain the same position and would respond to the concerns expressed by Member States, and by the developing countries in particular. UN وهي تأمل أن تحافظ الجمعية العامة على نفس الموقف وأن تستجيب لشواغل الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية.
    it was her hope that the Government would adopt legislation from a perspective of prevention. UN وهي تأمل أن تعتمد الحكومة تشريعا من منظور الوقاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more