"وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص" - Translation from Arabic to English

    • acting through its Special Rapporteur
        
    1.2 On 16 October 2007, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications, granted a request from the State party to split the consideration of the admissibility of the communication from its merits. UN 1-2 في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وافقت اللجنة، وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، على طلب من الدولة الطرف بفصل النظر في مقبولية البلاغ عن البت في أسسه الموضوعية.
    1.2 When registering the communication on 13 December 2002, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, and in pursuance of rule 92 of its rules of procedure, requested the State party not to execute the alleged victims while their case was under examination. UN 1-2 وعند تسجيل البلاغ في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، طلبت اللجنة، وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، وعملاً بالمادة 92 من نظامها الداخلي، من الدولة الطرف عدم تنفيذ عقوبة الإعدام بحق الضحيتين المزعومتين ما دامت قضيتهما كانت قيد النظر.
    10. On 9 May 2012, the Human Rights Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, reiterated its request for interim measures of protection. UN 10- وفي 9 أيار/مايو 2012، جددت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، طلبها باتخاذ تدابير الحماية المؤقتة.
    1.2 On 18 October 2010, at the State party's request, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, decided to consider the admissibility of the communication separately from its merits. UN 1-2 وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وبطلب من الدولة الطرف، قررت اللجنة، وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، فصل النظر في مقبولية البلاغ عن جوهره.
    1.2 On 1 April 2009, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures denied the State party's request for the Committee to examine the admissibility of the communication separately from the merits. UN 1-2 وفي 1 نيسان/أبريل 2009، رفضت اللجنة، وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، طلباً من الدولة الطرف بفصل النظر في مقبولية البلاغ عن البت في أسسه الموضوعية.
    10. On 9 May 2012, the Human Rights Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, reiterated its request for interim measures of protection. UN 10- وفي 9 أيار/مايو 2012، جددت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، طلبها باتخاذ تدابير الحماية المؤقتة.
    1.2 On 18 October 2010, at the State party's request, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, decided to consider the admissibility of the communication separately from its merits. UN 1-2 وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وبطلب من الدولة الطرف، قررت اللجنة، وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، فصل النظر في مقبولية البلاغ عن جوهره.
    1.2 When registering the communication on 9 January 2007, and pursuant to rule 92 of its rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party not to deport the authors to the Syrian Arab Republic and China respectively while their case was under examination. UN 1-2 وعند تسجيل البلاغ في 9 كانون الثاني/يناير 2007، طلبت اللجنة، وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، وعملاً بالمادة 92 من نظامها الداخلي، من الدولة الطرف عدم ترحيل صاحبي البلاغ إلى سوريا والصين في الوقت الذي يجري فيه النظر في قضيتهما.
    1.2 When registering the communication on 9 January 2007, and pursuant to rule 92 of its rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party not to deport the authors to the Syrian Arab Republic and China respectively while their case was under examination. UN 1-2 وعند تسجيل البلاغ في 9 كانون الثاني/يناير 2007، طلبت اللجنة، وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، وعملاً بالمادة 92 من نظامها الداخلي، من الدولة الطرف عدم ترحيل صاحبي البلاغ إلى سوريا والصين في الوقت الذي يجري فيه النظر في قضيتهما.
    1.2 On 16 October 2007, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, granted a request from the State party to split the consideration of the admissibility of the communication from its merits. Facts as submitted by the author UN 1-2 في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وافقت اللجنة، وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، على طلب من الدولة الطرف بفصل النظر في مقبولية البلاغ عن البت في أسسه الموضوعية.
    1.2 Under rule 92 of its Rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party, on 9 March 2004 (Khuseynov) and on 11 March 2004 (Butaev), not to carry out the execution of the authors' sons, so as to enable the Committee to examine their complaints. UN 1-2 وطلبت اللجنة، وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، بموجب المادة 92 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف في 9 آذار/ مارس 2004 (في حالة خوسينوف) وفي 11 آذار/مارس 2004 (في حالة بوتاييفا) ألا تُنفِّذ حكم الإعدام الصادر بحق ابني صاحبتي البلاغين، ريثما تنظر اللجنة في شكاويهما.
    1.2 Under rule 92 of its Rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party, on 9 March 2004 (Khuseynov) and on 11 March 2004 (Butaev), not to carry out the execution of the authors' sons, so as to enable the Committee to examine their complaints. UN 1-2 وطلبت اللجنة، وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، بموجب المادة 92 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف في 9 آذار/مارس 2004 (في حالة خوسينوف) وفي 11 آذار/مارس 2004 (في حالة بوتاييفا) ألا تُنفِّذ حكم الإعدام الصادر بحق ابني صاحبتي البلاغين، ريثما تنظر اللجنة في شكاويهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more