"وهي تلاحظ أن" - Translation from Arabic to English

    • it notes that
        
    • it observes that
        
    • she notes that
        
    • and notes that
        
    • noting that the
        
    • they note that
        
    • while noting that
        
    • she observes that
        
    it notes that the difference between the legal position of convicted prisoners and regular employees is self-evident. UN وهي تلاحظ أن الفرق بين الوضع القانوني للسجناء المدانين والمستخدمين العاديين هو فرق واضح بذاته.
    it notes that the work of the Prosecutor is still at the investigation phase and that it may lead to legal proceedings against those Israeli officials deemed responsible for the attack. UN وهي تلاحظ أن عمل المدعي العام لا يزال في مرحلة التحقيق وأنه قد يُفضي إلى إقامة دعاوى قانونية ضد أولئك المسؤولين الإسرائيليين الذين يُعتبرون مسؤولين عن ذلك الاعتداء.
    it notes that the State party does not contest the exhaustion of domestic remedies. UN وهي تلاحظ أن الدولة الطرف لم تطعن في استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    it observes that the communication is submitted by the author as a natural person. UN وهي تلاحظ أن البلاغ مقدم باسم صاحبة البلاغ بصفتها شخصاً طبيعياً.
    she notes that this has increased the number of political prisoners and that sentences imposed are disproportionately high. UN وهي تلاحظ أن ذلك أدى إلى زيادة عدد السجناء السياسيين، وأن العقوبات المفروضة مفرطة في شدتها.
    This year she has sent a number of urgent appeals to the Government and notes that incidents of extrajudicial executions are increasing. UN وقد أرسلت هذه السنة عدداً من النداءات العاجلة إلى الحكومة وهي تلاحظ أن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء ما زالت في ارتفاع.
    noting that the Act will enter into force on 1 January 2003, the Committee asks the Government to provide information on its implementation. UN وتطلب اللجنة من الحكومة وهي تلاحظ أن القانون سوف يبدأ سريانه في 1 كانون الثاني/يناير 2003 تقديم معلومات عن تنفيذه.
    it notes that the State party does not contest the exhaustion of domestic remedies. UN وهي تلاحظ أن الدولة الطرف لم تطعن في استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    it notes that they were convicted for not complying with their obligations under the civil service, which they had freely chosen. UN وهي تلاحظ أن صاحبي البلاغين قد أُدينا بسبب عدم امتثالهما لواجباتهما بمقتضى نظام الخدمة المدنية التي اختارا أداءها بحرية.
    it notes that the delegation of the State party admitted that prisons in the Sudan do not conform to international standards and that improvement is necessary. UN وهي تلاحظ أن وفد الدولة الطرف قد أقر بأن السجون في السودان لا تتحقق فيها المعايير الدولية وأن من اللازم تحسينها.
    it notes that Algeria's second periodic report was submitted with a delay of more than two years. UN وهي تلاحظ أن تقرير الجزائر الدوري الثاني قُدم بتأخير يتجاوز عامين.
    it notes that counsel does not allege that there is no right under Australian law to challenge the lawfulness of detention in court. UN وهي تلاحظ أن المحامي لا يدعي عدم وجود حق بموجب القانون الاسترالي في الطعن في قانونية الاحتجاز أمام المحاكم.
    it notes that they were convicted for not complying with their obligations under the civil service, which they had freely chosen. UN وهي تلاحظ أن صاحبي البلاغين قد أُدينا بسبب عدم امتثالهما لواجباتهما بمقتضى نظام الخدمة المدنية التي اختارا أداءها بحرية.
    it notes that the author's arrest was made in accordance with the procedural requirements of the legislation in force at the time of the arrest. UN وهي تلاحظ أن إلقاء القبض على صاحب البلاغ قد تم وفقاً للشروط الإجرائية التي ينص عليها التشريع الذي كان سارياً وقت إلقاء القبض عليه.
    it notes that the main causes of child mortality are related to malaria, diarrhoeal diseases, acute respiratory diseases and vaccine-preventable diseases. UN وهي تلاحظ أن الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال تتصل بمرضي الملاريا والإسهال وبالأمراض التنفسية الحادة وبتلك التي يمكن اتقاؤها باللقاح.
    it notes that election procedures vary in different countries of the world and usually they are established not by the Constitution, but by law. UN وهي تلاحظ أن إجراءات الانتخاب تختلف من بلد إلى آخر وغالباً ما تكون منصوصاً عليها في القانون، لا في الدستور.
    it observes that the communication is submitted by the author as a natural person. UN وهي تلاحظ أن البلاغ مقدم باسم صاحبة البلاغ بصفتها شخصاً طبيعياً.
    it observes that the level of that protection has been further reinforced by the ratification of the two Optional Protocols to the Covenant. UN وهي تلاحظ أن مستوى تلك الحماية ازداد تعزيزه بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين للعهد.
    she notes that while most States do not openly discriminate on the basis of religion with respect to citizenship issues and in administrative procedures, there are instances where State practice or domestic legislation is inconsistent with human rights standards. UN وهي تلاحظ أن معظم الدول لا تتخذ صراحة من الدين أساسا للتمييز في المسائل المتصلة بالجنسية وفي الإجراءات الإدارية إلا أنه توجد حالات لا تتسق فيها ممارسة الدولة أو تشريعاتها المحلية مع معايير حقوق الإنسان.
    81. The International Criminal Tribunal for Rwanda supports this recommendation and notes that the option of staff defence lawyers is under careful consideration. UN 81 - تؤيد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هذه التوصية وهي تلاحظ أن خيار توفير خدمات موظفين يتولون الدفاع هو قيد النظر بعناية حاليا.
    14. noting that the Directorate-General also dealt with rehabilitation of disabled persons and employment of the Roma, a minority, she expressed the hoped that that did not mean that women were being treated as a minority. UN 14 - وأعربت، وهي تلاحظ أن المديرية العامة تعالج أيضا تأهيل المعوقين وتشغيل طائفة الروما بوصفها طائفة أقلية، عن أملها في ألا يعني ذلك أن تعامل المرأة بوصفها أقلية.
    they note that the remaining fighters are continuing to mount diversionary and terrorist attacks, laying landmines and abducting people. UN وهي تلاحظ أن ما تبقى من المقاتلين يواصلون شن الهجمات الإرهابية وزرع الألغام واختطاف الناس.
    27. While noting that the 2005 workplan included a system for monitoring and accountability of programmes, the Advisory Committee recommended that such system be further developed for the 2006 workplan (see A/60/428, para. 23). UN 27 - وأوصت اللجنة الاستشارية، وهي تلاحظ أن خطة العمل لعام 2005 اشتملت على نظام لرصد البرامج والمساءلة عنها، بزيادة تطوير هذا النظام في خطة العمل لعام 2006 (انظر A/60/428)، الفقرة 23).
    she observes that the problem of overcrowding exists in both developed and developing States. UN وهي تلاحظ أن مشكلة الاكتظاظ قائمة في كل من البلدان المتقدمة والنامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more