it is not complete, and some of the programmes listed may no longer be available, or not available for foreign journalists. | UN | وهي ليست وافية، وبعض البرامج الواردة فيها قد لا تكون متاحة اﻵن، أو قد تكون غير متاحة للصحفيين اﻷجانب. |
it is not just. And it is not accountable. | UN | وهي ليست عادلة، وهي لا تتحمل أي مسؤولية. |
Despite the current international financial crisis -- which is not of our making -- Suriname's present economic outlook remains favourable. | UN | على الرغم من الأزمة المالية الدولية الحالية، وهي ليست من صنع أيدينا، فإن الآفاق الاقتصادية الحالية لسورينام لا تزال مواتية. |
The next thing I know, it's 5:30 And she's not here. | Open Subtitles | والشيء الثاني أنني أعرف أنها الخامسة والنصف وهي ليست هنا |
Good offices are not arbitration; they are not mediation. | UN | إن المساعي الحميدة ليست تحكيما؛ وهي ليست وساطة. |
It's not a question of guilt or innocence, yet, Counselor. | Open Subtitles | وهي ليست مسألة الذنب أو البراءة ، بعد، المستشار. |
And I came in to say there's a car waiting for me out front, and It's not a police car! | Open Subtitles | ولقد أتيت لأقول أن هناك سيارة تنتظرني في الخارج وهي ليست سيارة شرطة |
Third, Russia was not and is not an occupying Power. | UN | وثالثاً، لم تكن روسيا قوة محتلة وهي ليست كذلك. |
it is not a one-size-fits-all solution, but a portfolio of options based on successful examples, and is designed also to inform and support action at the multilateral level. | UN | وهي ليست حلا يناسب جميع الحالات، بل حافظة خيارات صيغت على غرار أمثلة ناجحة، كما أنها مصممة لتوفير الاستنارة والدعم للإجراءات على المستوى المتعدد الأطراف. |
LIndeed, like so many other least developed countries,LDCs, Madagascar is suffering the full brunt of those crises, for which it is not responsible. | UN | ومدغشقر، شأنها شأن العديد من أقل البلدان نموا الأخرى، تعاني من العبء الكامل لتلك الأزمات، وهي ليست مسؤولة عنها. |
it is not a one-size-fits-all solution, but a portfolio of options based on successful examples, also designed to inform and support action at the multilateral level. | UN | وهي ليست حلاً يناسب الجميع، بل مجموعة من الخيارات القائمة على أساس أمثلة ناجحة، مصممة أيضا لتشكيل ودعم العمل على المستوى المتعدد الأطراف. |
:: Hitachi, which is not a United States company, is refusing to sell Cuba an electron microscope for use in pathological anatomy. | UN | :: شركة هيتاشي، وهي ليست أمريكية، ترفض بيع كوبا مجهر إرسال إلكتروني متخصص لاستخدامه في علم الأمراض. |
Turkey, which is not yet a Party to the Convention, also requested the Conference to delete its name from Annexes I and II to the Convention. | UN | كما طلبت تركيا، وهي ليست طرفاً في الاتفاقية بعد، إلى المؤتمر أن يحذف اسمها من المرفقين الأول والثاني للاتفاقية. |
Julia thinks I might like another girl, And she's not wrong. | Open Subtitles | جوليا تظن أني أحب فتاة أخرى وهي ليست مخطئة |
And she's not about to head north to fight an enemy she's never seen on the word of a man she doesn't know. | Open Subtitles | وهي ليست على وشك التوجه إلى الشمال لمحاربة العدو أنها لم يسبق له مثيل على كلمة رجل لا تعرف. |
The results of such activities are of a medium- to long-term nature; they are not bound to a biennium. | UN | وتتراوح نتائج هذه الأنشطة بين المتوسطة الأجل والطويلة الأجل؛ وهي ليست مقيدة بأي فترة من فترات السنتين. |
they are not the privilege of a select few with the money, the guns or the power. | UN | وهي ليست حكرا على قلة مختارة تملك المال أو السلاح أو القوة. |
It's not a trophy and it doesn't belong sitting'here, the first thing for everybody to see, right as you walk in the fuckin'front door. | Open Subtitles | وهي ليست غنيمة و لا ينتمي سيتين 'هنا ، أول شيء ل الجميع أن يرى ، الحق وأنت تمشي في وفوكين 'الباب الأمامي. |
As S.A.C., you ought to know, this office is getting a reputation, And it's not one I think you want. | Open Subtitles | بصفتك محققة خاصة، فيجب أن تعرفي هذا المكتب يحصل على سمعة وهي ليست السمعة التى تبتغونها |
The structural adjustment period has been studied extensively by the United Nations system and is not the main subject of this report. | UN | وتمت دراسة فترة التكيف الهيكلي على نطاق واسع من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، وهي ليست الدافع الرئيسي ﻹعداد هذا التقرير. |
It postulated a manner of exercising self-determination within the State itself, which was not only bold but above all realistic. | UN | وهي تفترض طريقة لممارسة حق تقرير المصير في إطار الدولة ذاتها، وهي ليست جريئة فقط ولكنها فوق هذا واقعية. |
Existing assurances are not legally binding and are not unconditional. | UN | فالضمانات القائمة غير ملزِمة قانوناً وهي ليست غير مشروطة. |
Our comments, which are not exhaustive, would be directed at the following. | UN | وعليه فإن تعليقاتنا، وهي ليست شاملة، سوف تتوجه إلى ما يلي: |
it was not competent to consider the substance of matters considered in the Security Council, or issues like self-determination. | UN | وهي ليست مختصة بالنظر في جوهر المسائل المعروضة على مجلس الأمن أو مسائل من قبيل تقرير المصير. |
Considerable costs will be involved, and not just in funds. | UN | ويقتضي ذلك تكاليف كبيرة، وهي ليست تكاليف مالية فحسب. |
Sanctions were merely one of several tools available to effect that change; they were not an end in themselves. | UN | والجزاءات ليست سوى واحدة من الوسائل المتعددة المتاحة لتحقيق هذه التغييرات؛ وهي ليست غاية في حد ذاتها. |
It did not engage in the promotion of human rights and was not the kind of programming tool that the Government required to create and sustain a culture of human rights. | UN | وهي لا تشترك في تعزيز حقوق الإنسان وهي ليست أداة البرمجة التي تتطلبها الحكومة لخلق ثقافة حقوق الإنسان والمحافظة عليها. |
In practice, the Special Rapporteur has consistently witnessed this reality and she is not alone in her observations. | UN | وفي حيِّز الممارسة فقد ظلت المقررة الخاصة تشهد هذه الحقيقة على طول الخط، وهي ليست وحدها في ملاحظاتها هذه. |