"وهي مسؤولة عن" - Translation from Arabic to English

    • is responsible for
        
    • they are responsible for
        
    • and are responsible for
        
    • responsible for the
        
    • which was responsible for
        
    • and were responsible for
        
    • and the responsibility to
        
    • in charge of
        
    • and was responsible for
        
    • which are responsible for
        
    • for which it is accountable
        
    It is responsible for leading the policy development, integration, planning and implementation of the emergency management framework. UN وهي مسؤولة عن قيادة أعمال وضع سياسات إطار إدارة حالات الطوارئ وتكامله والتخطيط له وتنفيذه.
    The Liechtenstein Employees' Union has a total of 1,450 members and is responsible for about 10,000 employees. UN وتضم نقابة مستخدمي ليختنشتاين ما مجموعه 450 1 عضواً وهي مسؤولة عن حوالي 000 10 مستخدم.
    It is responsible for torture, kidnapping, 1,245 covert flights and secret jails in Europe. UN وهي مسؤولة عن أعمال خطف وتعذيب و 245 1 رحلة سرية وسجون سرية في أوروبا.
    they are responsible for promoting, monitoring and coordinating the activities of the local offices and community organizations active in this area, within their regions. UN وهي مسؤولة عن تعزيز وتشجيع ورصد وتنسيق أنشطة الهيئات الأساسية والمنظمات المجتمعية الناشطة في هذا المجال ضمن مناطقها.
    National institutions continue to dominate and to use most of the revenue generated and are responsible for most of the expenditure. UN وقد استمرت هيمنة المؤسسات الوطنية واستمر استخدامها لمعظم الإيرادات الناتجة وهي مسؤولة عن معظم المصروفات.
    The framework is monitored across the state through the specialist Prostitution Enforcement Task Force, which is responsible for the policing of prostitution in Queensland. UN ويتم رصد الإطار على نطاق الولاية عن طريق فرقة عمل متخصصة لتطبيق قانون البغاء، وهي مسؤولة عن مراقبة البغاء في كوينز لاند.
    Under the Danish Constitution the Danish Government has the power to enter into international obligations and is responsible for the conduct of foreign policy. UN للحكومة الدانمركية، بموجب الدستور الدانمركي، سلطة الدخول في التزامات دولية وهي مسؤولة عن تصريف السياسة الخارجية.
    Jordan has established the Family Protection Department, which is responsible for organizing comprehensive services relating to violence against women and children. UN وأنشأ الأردن إدارة حماية الأسرة، وهي مسؤولة عن تنظيم الخدمات الشاملة ذات الصلة بالعنف تجاه النساء والأطفال.
    It is responsible for the supervision of banks' operations. UN وهي مسؤولة عن الإشراف على عمليات المصارف.
    It is responsible for training and research in water, gender and development and for developing indicators for gender and development in the Ivorian context. UN وهي مسؤولة عن أنشطة التدريب والبحث في مجال المياه وفي المسائل الجنسانية والتنمية وعن تطوير مؤشرات للمجال الجنساني والإنمائي ضمن إطار إيفواري؛
    It is responsible for the implementation of policy and management of matters relating to the judicial system and the correctional services. UN وهي مسؤولة عن تنفيذ السياسة العامة وإدارة المسائل المرتبطة بالنظام القضائي والدوائر الإصلاحية.
    This Act also establishes the Land Settlement Agency, which is responsible for administering and carrying out of the provisions of this Act with respect to State land in Trinidad. UN ويُنشئ هذا القانون أيضا الوكالة المعنية بتسوية الأراضي وهي مسؤولة عن إدارة وتنفيذ الأحكام المنصوص عليها في هذا القانون فيما يتعلق بالأراضي المملوكة للدولة في ترينيداد.
    Staffing of the Unit is now complete and is responsible for the management of all the Office’s activities in this highly technical field. UN وقد اكتمل اﻵن تجهيز الوحدة بالموظفين، وهي مسؤولة عن إدارة أنشطة المكتب في هذا الميدان ذي الطابع التقني العالي.
    The Government is composed of the prime minister and ministers, and is responsible for enforcing the law and for the administration of the country. UN وتتألف الحكومة من الوزير الأول والوزراء، وهي مسؤولة عن إنفاذ القوانين وإدارة البلد.
    It is responsible for thousands of deaths and abductions and hundreds of thousands of expulsions of non-Albanians from Kosovo and Metohija, particularly of its Serbs. UN وهي مسؤولة عن الآلاف من عمليات القتل والخطف وعن طرد مئات الآلاف من غير الألبان من كوسوفو وميتوهيا، ولا سيما الصرب منهم.
    they are responsible for the deaths of thousands of innocent civilians and for the burning and destruction of schools, health clinics and hospitals. UN وهي مسؤولة عن مقتل ألاف المدنيين الأبرياء وعن حرق وتدمير المدارس والعيادات الصحية والمستشفيات.
    Organisations are also required to promote use and knowledge of the code of practice and are responsible for ensuring that their staff is trained to recognise the signs of domestic violence and child abuse. UN ويتعين على المنظمات أيضا أن تعزز استخدام مدونات قواعد السلوك والتعريف بها، وهي مسؤولة عن ضمان تدريب موظفيها بحيث يتمكنوا من الكشف عن الدلائل على وجود العنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال.
    Israel's Parliament had a special committee on the rights of the child which was responsible for protecting children and advancing their rights in accordance with international agreements. UN ويوجد في البرلمان الإسرائيلي لجنة خاصة معنية بحقوق الطفل وهي مسؤولة عن حماية الأطفال والنهوض بحقوقهم وفقاً للاتفاقات الدولية.
    Municipalities and county councils were independent bodies and were responsible for health services. UN وأضاف أن مجالس البلديات والمحافظات هيئات مستقلة وهي مسؤولة عن خدماتها الصحية.
    States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental and developmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction. UN تملك الدول، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، الحق السيادي في استغلال مواردها وفقا لسياساتها البيئية واﻹنمائية، وهي مسؤولة عن ضمان أن لا تسبب اﻷنشطة التي تدخل في نطاق ولايتها أو سيطرتها أضرارا لبيئة دول أخرى أو لمناطق واقعة خارج حدود ولايتها الوطنية.
    The Government is the supreme executive authority in charge of approximately 50 offices and units of the National Administration and several diplomatic representations abroad. UN والحكومة هي أعلى سلطة تنفيذية، وهي مسؤولة عن 50 مكتبا ووحدة في الإدارة المحلية ولديها عدة بعثات دبلوماسية في الخارج.
    In accordance with article 185 ter, the Bolivian Financial Intelligence Unit had been established and was responsible for receiving, requesting, analysing and, as appropriate, transmitting to the competent authorities relevant information for criminal investigations and prosecutions. UN وعملا بالمادة 185 مكررا ثانيا، أنشئت وحدة الاستخبارات المالية البوليفية وهي مسؤولة عن تلقي وطلب وتحليل المعلومات المتعلقة بالتحقيقات والملاحقات الجنائية وإحالتها، عند الاقتضاء، إلى السلطات المختصة.
    26. The Tribunal has five self-accounting units, which are responsible for the control of equipment. UN 26 - توجد لدى المحكمة خمس وحدات محاسبية قائمة بذاتها، وهي مسؤولة عن مراقبة المعدات.
    In this case, the Committee came to the conclusion that the State party has failed in its duty to protect Mr. Rakik's life, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant, by placing his life in substantial and ongoing danger for which it is accountable (para. 8.4). UN خلصت اللجنة في هذه القضية إلى أن الدولة الطرف أخلت بالتزامها المتمثل في حماية حياة كمال رقيق وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد، إذ عرضّت حياته لخطر حقيقي، وهي مسؤولة عن ذلك (الفقرة 8-4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more