"وهي منطقة" - Translation from Arabic to English

    • an area
        
    • a region
        
    • over which the
        
    • zone
        
    • area of
        
    In the Balkans, an area which had often suffered ethnic problems, this fact represented a giant step towards peace and prosperity. UN وفي البلقان، وهي منطقة طالما عانت من المشاكل العرقية، تمثل هذه الحقيقة خطوة هامة جداً نحو تحقيق السلام والازدهار.
    Ten of the 28 sites are in Australia and seven in the Middle East, the latter being an area with no EBAs. UN ويوجد عشرة من بين اﻟ ٢٨ موقعا في استراليا وسبعة في الشرق اﻷوسط وهي منطقة لا تضم مناطق طيور مستوطنة.
    For example, in the Middle East, an area greatly affected by armed conflict, asbestos sheeting is often found in buildings. UN ففي الشرق الأوسط على سبيل المثال، وهي منطقة متأثرة بشدة بالنزاعات المسلحة، كثيراً ما يُستخدم الاسبستوس في المباني.
    Fighting was reported in Warder, a region of Ethiopia inhabited by Somalis. UN أفادت التقارير بوقوع قتال في واردر، وهي منطقة صومالية يسكنها الصوماليون.
    All the new cases took place in Diyarbakir, south—east Turkey, which is a region under a state of emergency. UN وحدثت جميع الحالات الجديدة في منطقة ديار بكر الواقعة جنوب شرقي تركيا، وهي منطقة تسري فيها حالة الطوارئ.
    The implementation of the project will start with west Africa, a region that is experiencing a growing incidence of that modus operandi. UN وسوف يُباشر تنفيذ المشروع في غربي أفريقيا، وهي منطقة تعاني من تنامي معدل استغلال هذا الأسلوب.
    It is also an area of rich fishery resources, which are crucial to the livelihood of Pacific nations. UN وهي منطقة غنية بالأسماك وهامة لمصدر الرزق في الدول الواقعة في المحيط الهادئ.
    Increases in cocaine use have been reported primarily in West Africa, which is an area of transit of cocaine from South America to Europe. UN وقد أُبلغ عن الزيادات في تعاطي الكوكايين في غرب أفريقيا أساسا، وهي منطقة عبور للكوكايين من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا.
    It recalls that part of the Muotkatunturi Herdsmen's Committee's herding area belongs to the Lemmenkoji Natural Park, an area of pine-dominated forest suitable for reindeer herding during winter time. UN وهي تشير الى أن جزءا من منطقة الرعي التابعة للجنة رعاة موتكاتونتري يخص متنزه منطقة ليمنكوجي الوطني، وهي منطقة غابات تغلب بها أشجار الصنوبر وتناسب تربية الرنة في وقت الشتاء.
    Two hundred participants were deployed in the former nuclear-weapon-test site of Semipalatinsk, an area roughly the size of a small country. UN وقد انتشر 200 مشارك في الموقع السابق لإجراء تجارب الأسلحة النووية في سميبالاتينسك، وهي منطقة تكاد تعادل مساحة بلد صغير.
    This team was then split into three separate teams sent to the three States of Darfur, an area the size of France. UN ثم قسم هذا الفريق إلى ثلاث فرق مستقلة أرسلت إلى ولايات دارفور الثلاث، وهي منطقة بحجم فرنسا.
    Some of the returning fighters were wounded and were sent to a private hospital in Abdul-Aziz, an area in northern Mogadishu. UN وبعض المقاتلين العائدين أُصيبوا بجراح وأُرسلوا إلى مستشفى خاص في عبد العزيز، وهي منطقة في شمال مقديشو.
    RPA forces recently occupied Kowe, an area in North Kivu where diamond deposits have been discovered. UN وقامت قوات الجيش الوطني الرواندي مؤخرا باحتلال كويه، وهي منطقة في كيفو الشمالية اكتُشفت بها رواسب للماس.
    All Mon interviews were conducted in Mahachai, an area south of Bangkok. UN وأجريت جميع المقابلات مع القادمين من ولاية مون في ماهاشاي، وهي منطقة تقع جنوب بانكوك.
    There had even been a significant decline in ODA, which had affected CARICOM, a region of small and vulnerable economies. UN وقد تناقصت تلك المساعدة تناقصا كبيرا أضر بالجماعة الكاريبية، وهي منطقة تضم اقتصادات صغيرة وضعيفة.
    The country is located in southern Europe, a region that could be considerably affected by climate change, according to the scientists. UN ويقع البلد في جنوب أوروبا، وهي منطقة يمكن أن تتضرر على نحو كبير بتغير المناخ، حسبما يقوله العلماء.
    It is a region rich in cultural heritage, of which those of us from that part of the world are naturally very proud. UN وهي منطقة غنية بالتراث الثقافي، التي من البديهي أن نفتخر بها جداً نحن أبناء ذلك الجزء من العالم.
    That will be a unique opportunity to organize for the first time a meeting of States parties in South-East Europe, a region still heavily contaminated with anti-personnel mines that has never had an opportunity to host such a conference. UN وسيكون الاجتماع مناسبة فريدة لتنظيم اجتماع الدول الأطراف لأول مرة في جنوب شرقي أوروبا، وهي منطقة لا تزال ملوثة إلى حد كبير بالألغام المضادة للأفراد ولم يسبق أن أتيحت لها فرصة استضافة مثل هذا المؤتمر.
    It is a region where India deployed its armies on Pakistan's borders last year in what it described as an exercise in coercive diplomacy. UN وهي منطقة نشرت فيها الهند جيوشها على حدود باكستان العام الماضي في ما وصفته بأنه تدريب على الدبلوماسية القسرية.
    It has a profound adverse impact on the security, trade and other economic activities of the countries bordering the Gulf of Guinea, a region rich in energy and mineral resources. UN وللقرصنة في خليج غينيا أثر سلبي عميق على الأمن والتجارة والأنشطة الاقتصادية الأخرى في بلدان المنطقة المطلة على خليج غينيا، وهي منطقة غنية بالموارد المعدنية وموارد الطاقة.
    I wish to reiterate that flights within the sovereign airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place with the full knowledge and consent of the appropriate authorities of the State, over which the Greek Cypriot administration in South Cyprus has no jurisdiction or any right of say whatsoever. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن الرحلات التي تحدث داخل المجال الجوي المشمول بسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تتم بعلم وموافقة كاملين من جانب السلطات المختصة بالدولة، وهي منطقة ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أية ولاية عليها ولا أي حق فيها مهما كان.
    In the South Atlantic, an area of particular importance to Argentina, a nuclear-weapon-free zone is in operation. UN ففي جنوب المحيط اﻷطلسي، وهي منطقة ذات أهمية خاصة بالنسبة لﻷرجنتين، توجد منطقة تخلو فعلا من اﻷسلحة النووية.
    They affect the limbic system, which is the area of the brain that deals with impulse control. Open Subtitles تؤثر على الجهاز الحوفي وهي منطقة في الدماغ التي تؤثر على الدوافع الداخلية والسيطره عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more