There are matters relating to the conduct of activities in the Area which are not included in that article, such as: | UN | فهناك مسائل تتعلق بالقيام باﻷنشطة في المنطقة ولا تشملها تلك المادة، وهي من قبيل ما يلي: |
56. Foreign direct investment (FDI) did not always assist an economy in the most needed areas, such as sectors which required a long gestation period and faced an uncertain rate of return. | UN | ٥٦ - والاستثمار المباشر اﻷجنبي لا يساعد الاقتصاد دائما في المجالات التي تمس الحاجة إليها وهي من قبيل القطاعات المحتاجة إلى فترة تفريخ طويلة وتواجه معدل عائد غير مؤكد. |
Meanwhile, actions which are undertaken by persons living in poverty out of necessity, such as sleeping in public spaces or street vending, are criminalized. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك أفعال صادرة بحكم الضرورة عمَن يعيشون في فقر، وهي من قبيل النوم في الأماكن العامة أو البيع في الشوارع. |
As a result, 14 per cent of targets across key areas of the Strategy relate to environmental management, such as reducing land degradation, water pollution and loss of biodiversity. | UN | ولذلك، يتصل 14 في المائة من الأهداف في شتى القطاعات الرئيسية في الاستراتيجية بالإدارة البيئية، وهي من قبيل الحد من تدهور الأراضي وتلوث المياه وفقدان التنوع البيولوجي. |
Those measures, such as vehicle inspection stations and perimeter security guards, will reduce the requirement for duplicative and expensive measures to be installed by the Mission. | UN | وسوف تؤدي تلك التدابير، وهي من قبيل إقامة محطات للتفتيش على المركبات وتخصيص أفراد لحراسة محيط المنطقة، إلى الحد من حاجة البعثة إلى وضع تدابير مزدوجة ومكلفة. |
These include countries which have run national literacy campaigns in the first half of the Decade, such as Nigeria, India and Venezuela, while China's consistent policy over the last 15 years has given over 90 million people access to literacy. | UN | وهي تشمل بلدانا شنت حملات وطنية لمحو الأمية في النصف الأول من العقد، وهي من قبيل نيجيريا، والهند، وفنزويلا، بينما أتاحت سياسة شيلي المستمرة على مدى السنوات الخمسة عشر الماضية لأكثر من 90 مليون نسمة إمكانية محو أميتهم. |
It also decided that considerations other than the length of service, such as performance, operational realities and post functions, should be taken into account at the threshold of permanency of appointment. | UN | كما قررت الجمعية أن الاعتبارات اﻷخرى التي بخلاف طول الخدمة، وهي من قبيل اﻷداء والواقــع التشغيلي والمهام المنوطة بالوظيفة، ينبغي أن تراعى كعتبة لدوام التعيين. |
UNCTAD also participates actively in inter-agency initiatives under the aegis of the Administrative Committee on Coordination (ACC), such as the ACC task forces engaged in the follow-up to global conferences and the System-wide Special Initiative on Africa. | UN | كما يشترك اﻷونكتاد بنشاط في المبادرات المشتركة بين الوكالات التي ترعاها لجنة التنسيق اﻹدارية، وهي من قبيل أفرقة عمل لجنة التنسيق اﻹدارية المشاركة في متابعة المؤتمرات العالمية والمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا على صعيد المنظومة. |
It is supported by good practices for its implementation, such as compiling and disseminating international statistics based on impartiality; providing equal access to statistics for all users; and ensuring free public accessibility of key statistics. | UN | وتدعم الممارسات الجيدة تنفيذ هذا المبدأ، وهي من قبيل تجميع ونشر الإحصاءات الدولية مع الحرص على التجرد، وإتاحة الإحصاءات لجميع المستخدمين على قدم المساواة، وضمان حصول الجمهور مجانا على الإحصاءات الأساسية. |
The International Development Strategy further elaborates priority aspects of development, such as eradication of poverty, human resources and institutional development, as well as population and environment. | UN | كذلك، تتطرق الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية بإسهاب الى الجوانب ذات اﻷولولية التي تنطوي عليها التنمية، وهي من قبيل القضاء على الفقر، وتنمية الموارد البشرية، والتطوير المؤسسي، فضلا عن الجوانب السكانية واﻹنمائية. |
In his report, the Special Rapporteur had sought to minimize the responsibility of Hamas in the lead-up to the Gaza conflict and had failed to address real and serious abuses of international law by Hamas in Gaza, such as its refusal to allow the International Red Cross personal access to Israeli Corporal Gilad Shalit. | UN | وقد سعى المقرر الخاص، في تقريره، إلى التقليل إلى أدنى حد من مسؤولية حماس عن اندلاع شرارة نزاع غزة ولم يعالج انتهاكات القانون الدولي الفعلية الخطيرة التي ارتكبتها حماس في غزة، وهي من قبيل رفضها السماح بوصول أفراد الصليب الأحمر الدولي إلى العريف الإسرائيلي غيلاد شاليط. |
12. The 2004 Labour Code prohibited discrimination in employment and contained special provisions for pregnant women and persons with children, such as entitlement to supplementary leave for childcare purposes. | UN | 12 - وقانون العمل لسنة 2004 يحظر التمييز في مجال العمالة كما يتضمن أحكاماً خاصة بشأن النساء الحوامل والأشخاص الذين يعولون أطفالاً، وهي من قبيل الحكم القاضي بحق الحصول على إجازة تكميلية لرعاية الطفل. |
41. Ms. Patten, noting that she had visited Kyrgyzstan two years previously, commended the positive measures taken since then, such as the conduct of a study on family violence. | UN | 41 - السيدة باتِن: قالت إنها قد زارت قيرغيزستان قبل سنتين، وأثنت على التدابير الإيجابية المتخذة منذ ذلك الحين، وهي من قبيل إجراء دراسة بشأن العنف العائلي. |
Examples could include competitive fuel service costs resulting from the basic advantages of MNA, such as economies of scale, indirect start-up cost savings, or other economical incentives driven by political considerations. | UN | ويمكن أن تشمل أمثلتها تكاليف خدمات الوقود التنافسية الناتجة عن المزايا الأساسية للنهج النووي المتعدد الأطراف، وهي من قبيل اقتصاديات الحجم، أو الوفورات غير المباشرة في تكاليف بدء العمل، أو غير ذلك من الحوافز الاقتصادية المدفوعة باعتبارات سياسية. |
She had drawn attention to several principles under international humanitarian law that guided States' actions during an armed conflict, such as the requirement to distinguish between civilians and combatants, the principle of proportionality and the principle prohibiting infliction of unnecessary suffering. | UN | ووجهت الانتباه إلى عدة مبادئ بالقانون الإنساني الدولي توجه أفعال الدول أثناء النزاع المسلح، وهي من قبيل اقتضاء التمييز بين المدنيين والمحاربين، ومبدأ التناسب، ومبدأ حظر إحداث المعاناة التي لا داعي لها. |
The review identified a number of good practices which have helped improve the speed, predictability, planning and efficiency of humanitarian financing, such as CERF, at the global level, and the Emergency Response Funds (ERFs) and CHFs at the country level. | UN | وحدد الاستعراض عدداً من الممارسات الحميدة التي ساعدت على زيادة سرعة التمويل للأغراض الإنسانية وتحسين إمكانية التنبؤ به والتخطيط له وكفاءته، وهي من قبيل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، على الصعيد العالمي، وصناديق مواجهة حالات الطوارئ والصناديق الإنسانية المشتركة على الصعيد القطري. |
The review identified a number of good practices which have helped improve the speed, predictability, planning and efficiency of humanitarian financing, such as CERF, at the global level, and the Emergency Response Funds (ERFs) and CHFs at the country level. | UN | وحدد الاستعراض عدداً من الممارسات الحميدة التي ساعدت على زيادة سرعة التمويل للأغراض الإنسانية وتحسين إمكانية التنبؤ به والتخطيط له وكفاءته، وهي من قبيل الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، على الصعيد العالمي، وصناديق مواجهة حالات الطوارئ والصناديق الإنسانية المشتركة على الصعيد القطري. |
(b) The applicable instruments of human rights widely subscribed to by States, such as the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other relevant international instruments; | UN | )ب( صكوك حقوق اﻹنسان المنطبقة التي انضمت إليها الدول على نطاق واسع، وهي من قبيل اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، وغير ذلك من الصكوك الدولية ذات الصلة؛ |
It suggests that besides India and Pakistan, the five permanent members of the Security Council as well as other major countries which may be in a position to contribute to South Asian security - such as Germany and Japan - should also participate in the proposed conference. | UN | وهو يعرض أن يشترك في المؤتمر المقترح، إلى جانب الهند وباكستان، اﻷعضاء الدائمون الخمسة في مجلس اﻷمن، فضلا عن اشتراك البلدان الرئيسية اﻷخرى التي قد تكون في وضع يمكﱢنها من اﻹسهام في أمن جنوب آسيا - وهي من قبيل ألمانيا واليابان. |
67. Provision is also made for contractual services not covered under the logistic support service contract, such as security, cleaning and trash removal services, at an average cost of $20,000 per month ($120,000). | UN | ٦٧ - كما رصد اعتماد للخدمات التعاقدية غير المشمولة بعقد خدمات الدعم اﻹمدادي، وهي من قبيل خدمات اﻷمن والتنظيف وإزالة القمامة، بمتوسط ٠٠٠ ٢٠ دولار شهريا )٠٠٠ ١٢٠ دولار(. |