"وهي مهمة" - Translation from Arabic to English

    • a task
        
    • a function
        
    • a mission
        
    • task of
        
    • which was
        
    • the task
        
    • important to
        
    This strategy is focused on extending the sewage network across Egypt, a task which will take considerable money and time. UN وتركز هذه الاستراتيجية على مد شبكة المجاري في جميع أرجاء مصر، وهي مهمة تستلزم الكثير من المال والوقت.
    17. All headquarters and country office bank accounts are reconciled, a task which is now performed regularly. UN 17 - تسوية جميع الحسابات المصرفية التابعة للمقر وللمكاتب القطرية، وهي مهمة تنجز الآن بانتظام.
    This is a task in which the entire international community must participate. UN وهي مهمة ينبغي أن يشارك فيها المجتمع الدولي بأسره.
    This is a function arising from the decision that the Tribunal should be responsible for the collection of assessed contributions from States Parties. UN وهي مهمة ترتبت على القرار القاضي بأن تكون المحكمة مسؤولة عن تحصيل اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷطراف.
    It is an enormous and profound moral responsibility, a mandate that we are fulfilling in the name of all of Europe and the rest of the world -- a mission that we feel is ours. UN وهي مسؤولية هائلة وثقيلة، وولاية نؤديها باسم أوروبا بأسرها، وبقية العالم، وهي مهمة نشعر بأنها مهمتنا.
    These include the codification and development of international law, a task as silent as it is wide-ranging and effective. UN وتشــمل هــذه تدويـن القانون الدولي وتطويره، وهي مهمة واسعة النطاق وفعالة بقدر الهدوء الذي تنفذ به.
    An inspector today has to check and inspect some 1,000 workplaces, a task which is virtually impossible to carry out in full. UN فعلى المفتش اليوم أن يقوم بأنشطة التحقق والتفتيش في نحو ٠٠٠ ١ مكان عمل، وهي مهمة يكاد يستحيل تنفيذها بوجه كامل.
    It is a task for which we can certainly use all the help we can get from those who have experience in that field. UN وهي مهمة يمكننا بالتأكيد أن نستفيد فيه من كل مساعدة يمكن أن نحصل عليها ممن لهم خبرة في ذلك المجال.
    The United Nations is undertaking a grand civilizing endeavour, a task that is constantly being challenged but ever necessary. UN إن الأمم المتحــدة تضطلــع بمهمة حضارية عظيمة، وهي مهمة تلقى دوما التحديات ولكنها تظل ضرورية أبدا.
    The primary task should be to focus on alleviating the crisis, a task that necessarily required the strengthening of the Bretton Woods institutions. UN وينبغي أن تتمثل المهمة الرئيسية في التركيز على التخفيف من وطأة اﻷزمة، وهي مهمة تستلزم تعزيز مؤسسات بريتون وودز.
    Such youth needed to be received, taken in hand and reintegrated into society, a task which the competent authorities were striving to accomplish despite inadequate financial resources. UN وأضاف أنه تعين استقبال هؤلاء الشباب وإعادة إدماجهم في المجتمع، وهي مهمة تحاول السلطات المختصة جهدها لتحقيقها على الرغم من عدم كفاية الموارد المالية.
    At that stage, in the preliminary report, it was impossible to reflect a full variety of examples of such State practice, a task that -- undoubtedly -- the Special Rapporteur will have to undertake later. UN وفي تلك المرحلة، كان من المستحيل طرح مجموعة كاملة من الأمثلة عن ممارسة الدول هذه في التقرير الأولي، وهي مهمة لا شك أنه سيتعين على المقرر الخاص القيام بها فيما بعد.
    Peace must be our task -- a task that requires more courage, more determination and more heroism than the war. UN وينبغي أن يكون السلام مهمتنا وهي مهمة تتطلب مزيدا من الشجاعة ومزيدا من التصميم ومزيدا من البطولة أكثر من الحرب.
    The Working Group reviewed developments without investigating complaints, a task that was entrusted to the Special Rapporteur. UN والفريق العامل يستعرض التطورات دون التحقيق في الشكاوى وهي مهمة أسندت إلى المقرر الخاص.
    In 2000, the displaced local officials had managed the accommodation centres, a task that was taken up by non-governmental organizations in 2001. UN وفي عام 2000 قام المسؤولون المحليون المشردون بإدارة مراكز الإقامة وهي مهمة اضطلعت بها المنظمات غير الحكومية في 2001.
    To do this, OHCHR will actively engage in dialogue with them, a task specifically spelled out in the High Commissioner's mandate. UN وللقيام بذلك، ستعمل المفوضة بنشاط على الدخول في حوار مع الحكومات، وهي مهمة حُدِّدت بوضوح في ولاية المفوضة السامية.
    Each mission has agreed to place liaison officers in the other missions, a task that UNMIL has already implemented. UN ووافقت كل بعثة على تعيين موظفي اتصال في البعثات الأخرى، وهي مهمة قامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتنفيذها بالفعل.
    The Movement Control Assistant will be assigned to Gali to handle movement of cargo and personnel, a function currently performed by military observers. UN وسيعين مساعد مراقبة الحركة في غالي لإدارة حركة الشحن والموظفين، وهي مهمة يقوم بها حاليا مراقبون عسكريون.
    Nonetheless, the success of harmonization efforts depended on ensuring a high level of coordination between all the agencies involved, a function which reflected a fundamental element of the UNCITRAL mandate that could not be delegated to other organizations. UN ونجاح جهود المواءمة يعتمد، على الرغم من ذلك، على كفالة مستوى عال من التنسيق بين جميع الوكالات المعنية، وهي مهمة تجسد عنصرا أساسيا من عناصر ولاية الأونسيترال التي لا يمكن تخويلها إلى منظمات أخرى.
    The Special Rapporteur has also accepted an invitation to visit Tajikistan, a mission he hopes to undertake during the second half of 2012. UN وقبل المقرر الخاص أيضاً دعوة لزيارة طاجيكستان، وهي مهمة يأمل في الاضطلاع بها خلال النصف الثاني من عام 2012.
    I am grateful for the trust which delegations have expressed in mandating me with the difficult task of Special Coordinator for the review of the agenda. UN وإنني ممتن للوفود لما أبدته من ثقة فيَّ بتكليفي المهمة الصعبة وهي مهمة المنسق الخاص لاستعراض جدول الأعمال.
    We did our utmost to take account of the concerns of all the members, which was not an easy task. UN ولقد بذلنا أقصى جهودنا لكي نأخذ بعين الاعتبار مشاغل جميع الدول الأعضاء وهي مهمة ليست بسيطة.
    the task is indeed a difficult one, but not impossible. UN وهي مهمة صعبة بالفعل، لكنها ليست مستحيلة.
    It is particularly important to ascertain whether older people themselves have been reached by a specific policy intervention. UN وهي مهمة على وجه الخصوص لمعرفة ما إذا كان المسنون أنفسهم قد تم الوصول إليهم من خلال مداخلات معينة تتعلق بالسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more