"وواصل القول إن" - Translation from Arabic to English

    • the
        
    • was
        
    • had
        
    • to
        
    • his
        
    • were
        
    34. the participation of the European Union in the Political Directorate indicated that real efforts were currently being made. UN 34 - وواصل القول إن مشاركة الاتحاد الأوروبي في المديرية السياسية تدل على بذل جهود حقيقية حاليا.
    28. the Group's work would be successful only if it was backed up by a minimum number of dedicated Secretariat staff. UN 28 - وواصل القول إن عمل الفريق لن يكون ناجحا إلا إذا سانده عدد بحد أدنى من موظفي الأمانة العامة المكرسين.
    12. Participants had stressed the need for the parties to resume direct negotiations. UN 12 - وواصل القول إن المشاركين أكدوا على الحاجة إلى استئناف الطرفين للمفاوضات المباشرة.
    3. Following the popular movement of April 2006, Nepal had undergone far-reaching political changes. UN 3 - وواصل القول إن نيبال مرت، عقب التحرك الشعبي في نيسان/أبريل 2006، بتغييرات سياسية بعيدة المدى.
    71. the law provided for protection against discrimination from both State and non-State actors. UN 71 - وواصل القول إن القانون ينص على الحماية ضد التمييز من الجهات الفاعلة من كل من الدول ومن غير الدول.
    24. There were two issues of vital importance that should be reflected in the outcome of the Conference. UN 24 - وواصل القول إن قضيتين ذواتي أهمية حيوية ينبغي أن تنعكسا في نتائج المؤتمر.
    54. the outcome of the Doha Review Conference must define reliable and permanent mechanisms for implementing the decisions taken at the Conference and place the United Nations at the centre of the follow-up process. UN 54 - وواصل القول إن نتائج مؤتمر الدوحة الاستعراضي يجب أن تحدد آليات معولا عليها ودائمة لتنفيذ القرارات التي تتخذ في المؤتمر وأن تجعل الأمم المتحدة في مركز عملية المتابعة.
    22. Dealing with the crisis was not only a matter of regulatory reform. UN 22 - وواصل القول إن معالجة الأزمة ليست مسألة للإصلاح التنظيمي فقط.
    3. the people of Iraq were grateful to the United Nations and fellow Member States for their contributions to the development of Iraq. UN 3 - وواصل القول إن شعب العراق ممتن للأمم المتحدة والدول الأعضاء الزميلة على إسهاماتها في تنمية العراق.
    23. Those who had brought the world to the brink of catastrophe should not be the leaders of the new world order. UN 23 - وواصل القول إن الذين نقلوا العالم إلى حافة الكارثة ينبغي ألا يكونوا قادة النظام العالمي الجديد.
    39. Upon joining the United Nations in 1965, Maldives had been one of the poorest countries in the world. UN 39 - وواصل القول إن ملديف كانت، عند انضمامها إلى الأمم المتحدة في 1965، أحد أشد البلدان فقرا في العالم.
    2. In Guinea, the mining industry, a major source of revenue for the State, had been particularly affected. UN 2 - وواصل القول إن صناعة التعدين، وهي مصدر رئيسي لإيرادات الدولة في غينيا، قد تضررت على نحو خاص.
    27. the problems facing today's world were intrinsically linked. UN 27 - وواصل القول إن المشاكل التي تواجه العالم اليوم ترتبط بعضها ببعض ارتباطا غير منفصم.
    14. Climate change was causing sea and temperature levels to rise in Africa and was triggering water scarcity. UN 14 - وواصل القول إن تغير المناخ يتسبب في ارتفاع منسوب البحار ودرجة الحرارة في أفريقيا وفي ندرة المياه.
    36. Food security was another important issue. UN 36 - وواصل القول إن الأمن الغذائي قضية هامة أخرى.
    38. One solution would be to ensure that farmers were provided with seed, fertilizer and water, as well as secure market access. UN 39 - وواصل القول إن أحد الحلول هو ضمان توفير البذور والأسمدة والماء للمزارعين، وأيضا تأمين سبل الوصول إلى الأسواق.
    49. his country had been taking measures to invest in the agricultural sector, but needed to do so on a larger scale. UN 49 - وواصل القول إن بلده قد اتخذ تدابير للاستثمار في القطاع الزراعي، ولكنه يحتاج إلى القيام بذلك على نطاق أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more