CARICOM therefore regarded the Aid for Trade initiative as a vital and promising tool to help meet its development objectives. | UN | ولذا فإن الجماعة الكاريبية تعتبر مبادرة المعونة من أجل التجارة أداة حيوية وواعدة لمساعدتها في تحقيق أهدافها الإنمائية. |
These developments in 2009 and those we anticipate in 2010 are positive, encouraging and promising. | UN | وتعد هذه التطورات التي حصلت في عام 2009 وتلك التي نتوقعها في عام 2010 إيجابية ومشجعة وواعدة. |
I also congratulate the Conference for having adopted the joint Presidents' initiative, which strengthens this structure as it is going through a crucial and promising period. | UN | كما أود أن أهنئ المؤتمر على اعتماد المبادرة المشتركة للرؤساء، التي تعزز هذا الهيكل الذي يمر في فترة حاسمة وواعدة. |
This year has brought some constructive and promising discussions, and we should use the momentum to build on them. | UN | وقد جلب هذا العام لنا مناقشات بناءة وواعدة بعض الشيء. |
The responsibility to protect against genocide, as an important and promising outcome of the recent world summit, should, in our view, be practically implemented and further developed. | UN | وإن مسؤولية الحماية من الإبادة الجماعية، باعتبارها نتيجة هامة وواعدة لاجتماع القمة العالمي الأخير، ينبغي برأينا أن تنفذ بصورة عملية وأن تطور بقدر أكبر. |
I am certain that it is in our power to present our peoples with a new and promising horizon, a horizon of hope. | UN | وإنني واثق بأننا قادرون على منح آفاق جديدة وواعدة لشعبينا، آفاق الأمل. |
It is a positive and promising contribution to our collective effort to try to find a way forward. | UN | وتُعد محاولة إيجاد مخرج مساهمة إيجابية وواعدة في مجهوداتنا الجماعية. |
The New Partnership for Africa's Development is a dynamic and promising initiative characterized by African ownership, political commitment and financing, with 15 countries involved in partnership with the rest of the world. | UN | وتمثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مبادرة دينامية وواعدة تتميز بأنها مبادرة للأفريقيين ذاتهم وتحظى بالالتزام السياسي والتمويل المقدم من 15 بلدا أطرافا في الشراكة مع بقية أنحاء العالم. |
Immense and promising changes seem to wash over us every day. | UN | ثمة تغيرات هائلة وواعدة يبدو أنها تغمرنا كل يوم. |
Let us hope that you have a long and promising career. | Open Subtitles | دعنا نأمل فقط أن تكون لديك مسيرة طويلة وواعدة |
Kelly was a bright and promising student, And we all mourn her loss. | Open Subtitles | كيلي كانت طالبة لامعة وواعدة ، و كلنا نندب خسارتها |
Although restricted to the agricultural sector and not extending to food security policies as a whole, they are a first and promising attempt to improve accountability and participation. | UN | وإنهما يعدّان، وإن كانا منحصرين في القطاع الزراعي ولا يمتدان ليشملا سياسات الأمن الغذائي ككل، محاولة أولى وواعدة لتحسين المساءلة والمشاركة. |
In particular, we believe that a balanced step-by-step approach to expansion of the membership of the Conference and the participation of NGOs in its informal sessions may help to bring out fresh and promising ideas which are important for our practical work. | UN | ونحن نعتقد على وجه الخصوص، أن اتباع نهج متوازن ومتدرج لتوسيع عضوية المؤتمر ومشاركة المنظمات غير الحكومية في دوراته غير الرسمية، قد يساعد على بلورة أفكار جديدة وواعدة تعتبر هامة لنشاطنا العملي. |
Looking back on 2011, we believe that the meetings organized by Australia and Japan on various aspects of an FMCT were valuable and promising. | UN | ونحن نعتقد، إذا ما عدنا ونظرنا إلى ما حدث في عام 2011، بأن الاجتماعات التي نظّمتها أستراليا واليابان بشأن شتى جوانب مثل هذه المعاهدة كانت قيّمة وواعدة. |
Such reform will be fruitful and promising only if it includes reform of the Security Council through the equitable expansion of its membership, the democratization of its decision-making processes and the improvement of its working methods. | UN | غير أن الإصلاحات لا يمكن أن تكون مثمرة وواعدة إلا إذا شملت مجلس الأمن، من خلال توسيع عادل لتركيبته، وإضفاء الديمقراطية في اتخاذ قراراته وتحسين إجراءاته العملية. |
We earnestly hope that conditions in Afghanistan will facilitate the voluntary repatriation of Afghan refugees to their home country in a more timely and promising manner. | UN | ويجدونا وطيد الأمل أن تتغير الظروف في أفغانستان بما ييسر العودة الطوعية للاجئين الأفغان إلى وطنهم بطريقة حسنة التوقيت وواعدة بقدر أكبر. |
By contributing to sustainable development while helping the developed countries meet their commitments under the Kyoto Protocol, the mechanism served as a new and promising tool in the area of development policy. | UN | وبالاسهام في التنمية المستدامة وفي نفس الوقت معاونة البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى بروتوكول كيوتو، تصلح هذه الآلية كأداة جديدة وواعدة في مجال السياسة الانمائية. |
The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) is a dynamic and promising initiative characterized by African ownership, political commitment and financing, with 15 countries involved in partnership with the rest of the world. | UN | وتمثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مبادرة دينامية وواعدة تتميز بأنها مبادرة للأفريقيين ذاتهم وبالالتزام السياسي والتمويل المقدم من 15 بلدا أطرافا في الشراكة مع بقية أنحاء العالم. |
We believe that NEPAD's success will open possibilities for South-South cooperation and give rise to creative and promising mechanisms for cooperation to achieve development objectives. | UN | ونؤمن بأن نجاح الشراكة الجديدة سيفتح إمكانيات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وسيوجد آليات خلاقة وواعدة للتعاون من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية. |
We welcome the meeting of the Quartet principals in New York next week and look forward to concrete and promising results from that meeting. | UN | ونرحب بالاجتماع الذي سيعقده أعضاء المجموعة الرباعية في نيويورك الأسبوع القادم، ونتطلع إلى إحراز نتائج ملموسة وواعدة من ذلك الاجتماع. |
While it is true that mediation should not be the only tool available to the international community to mitigate conflicts, there is nevertheless a growing interest in mediation and its use as a promising and cost-effective tool in the peaceful settlement of disputes, conflict prevention and resolution. | UN | ولئن كان صحيحاً أن الوساطة ينبغي ألاّ تكون الأداة الوحيدة المتاحة للمجتمع الدولي بغية التخفيف من حدة الصراعات، هناك مع ذلك اهتمام متزايد بالوساطة واستخدامها كأداة فعالة من حيث التكلفة وواعدة في التسوية السلمية للنزاعات، ومنع نشوب الصراعات وحلها. |